Андрей Цепляев

Готамерон. Том I. Весна знамений


Скачать книгу

тысячи ведьм.

      В центре зала стоял палисандровый стол и дюжина кресел искусной работы с резными спинками. Гримбальд хорошо помнил переполох в верхнем пределе, когда бесценный гарнитур, сделанный лучшими плотниками Форклейна, загадочным образом исчез по дороге в ратушу. Разъяренному губернатору тогда пришлось заказывать новую мебель, а на его подругу впервые устроили настоящую охоту. Сейчас госпожа воров сидела на золоченом троне у дальней стены и читала свитки с сообщениями, но, заметив друзей, выронила кипу пергаментов и поспешила навстречу.

      – Глазам своим не верю! Гримбальд! – воскликнула она, сделав это с такой страстью, словно не видела его годы.

      Полы ее кружевного платья струились следом. Дорогая ткань, украшенная золотыми линиями и рядами пуговиц, напоминала парадные одеяния королевского двора. Даже на материке достать такое было непросто. В свои двадцать пять Кассия выглядела превосходно и умела производить на людей впечатление. Из драчливой девчонки она превратилась в грациозную леди, с бледным личиком и стройной фигурой; с виду слабая и хрупкая, но в нужный час готовая взяться за оружие.

      Подбежав к ним, она крепко обняла друзей, а затем отвела их к трону. Втроем они уселись на каменное возвышение и завели разговор. Уже после продолжительной беседы, госпожа воров как будто опомнилась и стиснула пальчиками его ладонь.

      – На тебя в лесу напали бандиты, – молвила она несвойственным для девушки ее сложения грубым голосом.

      – Не думал, что об этом узнают так скоро? – произнес он, пожав плечами. – Напали, и что с того?

      Кассия тяжело вздохнула.

      – Прости, Гримбальд. Это были мои люди.

      Гримбальд замер, посмотрев на нее так, словно видел впервые. Вспомнилось зловещее примечание Никласа: «А ведь могли и убить». Действительно нелепо погибнуть от рук прислужников своей лучшей подруги, которые просто тебя не узнали.

      – Не волнуйся. Как увидела твой любимый нож, сразу все поняла. Тебе обязательно вернут оружие.

      – С каких это пор вы торговцев обчищаете? – сурово осведомился Фергус. – Ты обещала не мешать ополчению за городом. У капитана Вульфгарда хватает проблем с Ходдом и другими шайками. Нам теперь и на тебя устраивать засады?

      – Можете попробовать, но лучше не стоит, – улыбнулась та, склонив голову на бок. – После того, как богачи окопались за стенами верхнего предела, в городе осталось мало доброй поживы. К тому же в последнее время у нас стало пропадать золото. Боюсь, среди моих людей завелись воры.

      – Воры в воровском притоне? Невероятно!

      Девушка зыркнула на Гримбальда с угрозой, но уголок ее аккуратного рта все-таки приподнялся.

      – Я слышал об этом, – кивнул Фергус. – Не ты одна хочешь стать богатой. Кое-кто считает, что пора делиться.

      – Кое-кто? – съязвила Кассия.

      – А чему ты удивляешься? Арманд еще в прошлом году говорил, что вы стали принимать кого попало. Разумеется, крыс завелось немало. Среди них могли быть бандиты со стороны или люди Ходда.

      – Бр-р-р!