Трейси Бьюкэнэн

Яд в крови


Скачать книгу

оба знаем, как алкоголь влияет на нейромедиаторные системы мозга и, в частности, на гамма-аминомасляную кислоту.

      Пол этого не знал, но как раз поэтому Артур и вещал сейчас как университетский профессор: все это было частью игры во имя демонстрации его интеллектуального превосходства, которую он всегда обожал.

      – Не говоря уже о том, – продолжал старик, – что неумеренное употребление алкоголя расстраивает функционирование префронтальной коры и подавляет мозжечковую миндалину, что приводит к резкому снижению функции торможения и повышает склонность к рискованному поведению.

      Весьма оберлиновский способ сказать: «Выпивший человек не ведает, что творит».

      – Я в курсе, – ответил Пол. – Но обстоятельства смерти вашего сына и ряд прочих обстоятельств не позволяют мне предположить, что это был тот случай, когда ваш сын попросту перебрал и влип в какие-то неприятности.

      – О, я уверен, что всяких теорий у тебя в избытке, – сказал Артур, отмахнувшись. – В конце концов, главное, чтобы полиция всегда казалась важной и при деле. Но я думаю, что в конце концов ты обнаружишь, что мой сын попросту напился, затеял одну из своих дурацких сексуальных игр и в итоге случайно расстался с жизнью.

      Старик что, бредит? Он и вправду думает, что его сын сам вырвал себе глаза? Или, может, это просто объяснялось попыткой не думать об этом ужасном факте? Легче считать, что Бенджамин сделал это сам, чем кто-то посторонний…

      – Что вы подразумеваете под странными сексуальными играми? – спросил Пол.

      – Я видел эту гадость у него на компьютере. Хлысты… Наручники… Что-то в этом роде. Полагаю, ваши спецы по цифровой криминалистике всем этим займутся?

      – Да, электронные устройства Бенджамина мы тоже изучим. Но я думаю, что версию самоубийства в данном случае можно полностью исключить, мистер Оберлин, – осторожно произнес Пол. – Мы нашли еще три тела.

      Слезящиеся глаза Артура расширились.

      – Три? Чьи?

      Значит, деревенская молва еще не дошла до оранжереи Оберлинов.

      – Майкла Ригана, Саймона Тейлора и Тима Холмса, – ответил Пол. – Все они бывшие работники фермы бабочек. Вообще-то и нашли их на территории фермы.

      Артур быстро заморгал, но вроде сумел взять себя в руки.

      – Да все тут так или иначе работали на ферме… Есть ли хоть какие-то свидетельства того, что эти три другие смерти как-то связаны с гибелью моего сына?

      – Имеется… скажем так, некоторое сходство.

      – И какое же?

      – В данный момент мы не вправе это разглашать.

      – Тогда мы на этом закончили. Сестричка! – позвал он сиделку.

      – Нет, не закончили, – возразил Пол. – У меня есть еще вопросы.

      – Я очень устал, – буркнул Артур.

      Тут вмешалась его сиделка:

      – Вы уже всё, мистер Оберлин?

      – Жутко хочу спать.

      – Мне нужно еще всего лишь пару минут, – сказал Пол.

      – Мистеру Оберлину в следующем месяце исполнится девяносто, детектив, – напомнила ему сиделка. – Он и так уже совсем без сил.

      Пол вздохнул.

      – Ладно. Я