Джесси Бёртон

Миниатюрист


Скачать книгу

сознает свою привлекательность. Нелла хватается за косяк, надеясь, что производит на него такое же ослепительное впечатление, какое он – на нее.

      – Вам посылка, – улыбается он.

      Выговор необычный – немузыкальный и монотонный. Юноша хорошо говорит по-голландски, однако язык ему, очевидно, не родной.

      Резеки с лаем вскакивает и рычит, когда он хочет потрепать ее по голове.

      – Нужно было зайти с нижнего крыльца, – говорит Нелла.

      Юноша снова улыбается.

      – Ах да, опять забыл.

      Чувствуя кого-то за спиной, Нелла оборачивается и видит Йоханнеса. Он подходит и становится между ними.

      – Йоханнес? Я думала, ты в конторе!..

      – Что ты здесь делаешь? – спрашивает Йоханнес сдавленно, почти шепотом, не обращая внимания на удивление жены и подталкивая рычащую Резеки обратно в дом.

      Беспечно засовывая руку под камзол, юноша все же немного выпрямляется и ставит ноги вместе.

      – Принес посылку.

      – Для кого?

      – Для Неллы Ортман.

      Йоханнес каменеет. Посыльный держит пакет на весу, и Нелла замечает на бумаге чернильное солнце. Неужели мастер уже выполнил заказ? Она с трудом подавляет порыв выхватить посылку и убежать наверх.

      – Быстро работает ваш хозяин! – замечает она, стремясь вернуть себе хоть каплю самообладания.

      – О каком хозяине речь? – допытывается Йоханнес.

      Молодой человек смеется, протягивая сверток. Нелла берет его и прижимает к груди.

      – Я Джек Филипс. Из Бермондзи, – говорит он, целуя ей руку сухими мягкими губами.

      Нелла вздрагивает.

      – Бер-монд-зи?

      Она представления не имеет, что значит необычное слово, да и кто бы мог быть сей необычный юноша.

      – Недалеко от Лондона. Я иногда работаю на ВОК. А иногда на себя. На родине был актером.

      Лай Резеки из передней эхом отдается в затянутом облаками небе.

      – Кто заплатил тебе за доставку? – спрашивает Йоханнес.

      – Мне платят по всему городу.

      – Кто на сей раз?

      Джек отступает на шаг.

      – Ваша жена, мой господин. Ваша жена.

      Он кланяется Нелле, неторопливо спускается с крыльца и идет прочь.

      – Ступай в дом, Нелла, – велит Йоханнес. – Подальше от любопытных глаз.

      На верхней ступени кухонной лестницы стоит Отто с поблескивающими острыми граблями в руке.

      – Кто приходил, мой господин?

      – Никто.

      Отто кивает.

      Йоханнес поворачивается к Нелле, и она съеживается. В передней супруг кажется еще выше.

      – Что в посылке?

      – Кое-какие вещицы для кукольного дома.

      Скоро увидит лютню, марципан и обручальную чашу…

      – А! Замечательно!

      Нелла напрасно надеется пробудить в нем любопытство. Йоханнес взбудоражен, и только.

      – Если хочешь, поднимемся ко мне. Посмотришь, как обставляется свадебный подарок.

      – У меня дела, Нелла.