Юрий Бермуда

Хранительница лунного камня


Скачать книгу

равновесии, – ответил Рэн. – Если он попадёт в чужие руки, всё исчезнет.

      Хикару, который до сих пор молчал, вышел вперёд.

      – И что ты предлагаешь? Привести его к богине луны?

      Рэн кивнул.

      – Единственный способ вернуть камень туда, где он будет в безопасности, – это достичь храма Цукиёми на вершине горы.

      – Это невозможно, – возразил лис. – Демоны, духи, даже смертные встанут на нашем пути.

      – Тогда нам придётся сражаться, – спокойно ответил Рэн.

      Пока они разговаривали, лес снова ожил. Лунный свет стал неестественно ярким, и воздух наполнился странным шёпотом.

      – Что-то не так, – произнёс Хикару.

      Рэн вытащил меч и встал в боевую стойку.

      – Это ловушка. Они не закончили.

      Из теней снова появились фигуры, но на этот раз они были больше и сильнее. Их глаза светились красным, а на руках появились острые когти.

      Кайто сжал камень, чувствуя, как его тепло разливается по телу.

      – Я… Я не могу с этим справиться, – прошептал он.

      Рэн обернулся к нему.

      – Ты должен. Камень будет защищать тебя, если ты позволишь ему.

      Существа атаковали. Рэн и Хикару сражались с невероятной слаженностью, но их противников было слишком много. Кайто почувствовал, как камень в его руках начинает вибрировать. Его свет вырвался наружу, создавая вокруг него круг защиты.

      – Используй его! – закричал Хикару.

      Кайто закрыл глаза и сосредоточился. Свет камня усилился, и поток энергии вырвался наружу, уничтожая ближайших существ. Лес наполнился криками, и тени начали исчезать одна за другой.

      Когда всё стихло, Кайто опустился на землю, изнемогая от усталости. Рэн убрал меч, глядя на него с одобрением.

      – Ты начинаешь понимать, что значит быть хранителем.

      Хикару сел рядом с Кайто, облизав лапу.

      – Но это ещё только начало.

      Рэн кивнул.

      – Нам нужно двигаться. Пока они не собрали силы для новой атаки.

      Кайто поднял голову, глядя на своих спутников. Он знал, что выбора у него нет.

      – Тогда пойдём, – выдохнул он.

      И они снова шагнули в тёмный лес, где лунный свет освещал путь к неизвестному будущему.

      Глава 4. Шёпот богини

      Тёмный лес, куда они углубились, казался бесконечным. Древние деревья, укрытые мхом, возвышались подобно стражам, смотрящим на путешественников свысока. Мягкое журчание ручья прерывало мрачную тишину, но даже эта мелодия природы звучала тревожно. Луна в небе была скрыта плотными облаками, и лишь редкий проблеск серебристого света освещал путь Кайто, Хикару и Рэну.

      После напряжённого дня и непрерывных столкновений, силы оставили всех троих. Кайто с трудом шёл, чувствуя, как ноги подкашиваются от усталости. Их маленький отряд остановился на небольшой поляне, защищённой густыми кустарниками. Хикару, едва ступая, улёгся у костра, который быстро развёл Рэн.

      – Нам нужно отдохнуть, – сказал Рэн, глядя на Кайто. – Камень не даст тебе покоя, но ты должен быть готов к тому, что силы врагов растут