Юрий Бермуда

Хранительница лунного камня


Скачать книгу

и впереди появился обрыв. На противоположной стороне пропасти, скрытый от мира стеной тумана, возвышался храм. Его крыши, покрытые мхом, казались частью скал, на которых он был построен. Древние каменные мосты, покрытые трещинами и проросшие травой, соединяли храм с лесом.

      – Это храм Тэнгоку, – сказал Рэн. – Когда-то здесь поклонялись богам, но теперь это место служит испытанием для тех, кто ищет их благословения.

      – Испытанием? – переспросил Кайто.

      Хикару фыркнул.

      – Конечно. Это же древние боги. Им недостаточно, чтобы ты просто пришёл и попросил чего-то. Они любят наблюдать, как смертные мучаются, прежде чем получить ответы.

      Рэн проигнорировал лиса и указал на мост.

      – Первый шаг – пересечь его. Но будь осторожен: не всё, что кажется прочным, выдержит твою ногу.

      Кайто сглотнул, чувствуя, как по спине пробежал холодок. Мост выглядел так, будто вот-вот развалится.

      – А что, если я упаду? – спросил он.

      – Тогда ты не пройдёшь дальше, – сухо ответил Рэн.

      Кайто хотел возразить, но, оглянувшись на лунный камень, понял, что у него нет выбора. Он сделал глубокий вдох и ступил на первую плиту моста.

      Каждая его нога опускалась осторожно, как будто он шёл по льду. Камень под ним слегка покачивался, а некоторые плиты осыпались, стоило ему сделать шаг. Хикару и Рэн остались на месте, наблюдая за ним.

      – Почему вы не идёте со мной? – крикнул он через плечо.

      – Это твоё испытание, – отозвался Рэн.

      Кайто пробурчал что-то себе под нос, но продолжил путь. Через несколько шагов он услышал странный звук. Это был тонкий, нарастающий шёпот. Он обернулся, но позади никого не было.

      – Кайто… – прошептал голос.

      Он остановился, чувствуя, как холодные мурашки пробежали по коже. Голос звучал знакомо. Он обернулся вперёд, но мост уже исчезал в тумане. Перед ним возникли образы: его родная деревня, уютный дом, где горел очаг. Он увидел мать, сидящую у окна, и младшего брата, смеющегося на пороге.

      – Ты можешь вернуться, – прошептал голос. – Тебе не нужно нести этот камень. Боги найдут другого избранного.

      Образ был таким реальным, что Кайто сделал шаг назад. Но тут его нога соскользнула, и он едва не упал с моста. Он отчаянно ухватился за край плиты, пытаясь вернуть равновесие.

      – Ты не можешь вернуться, – раздался другой голос, холодный и твёрдый, словно сталь. – Камень выбрал тебя. Если ты отступишь, мир погибнет.

      Перед ним мелькнули образы разрушенных деревень, горящих лесов, людей, кричащих в ужасе. Это было не видение, а предупреждение.

      – Кайто! – послышался крик Хикару. – Ты должен идти дальше!

      Он тряхнул головой, разгоняя видения. Сделав глубокий вдох, он выпрямился и продолжил путь. Через несколько шагов он, наконец, достиг другого конца моста, где его ждал каменный портал, покрытый резьбой.

      На камне были вырезаны символы луны и звёзд, а также странные письмена, которые Кайто не мог понять. Но когда он подошёл ближе, слова начали светиться, и в его голове