Юрий Бермуда

Хранительница лунного камня


Скачать книгу

рисунок на полу. Там были изображены два волка: один белый, другой чёрный. Белый смотрел на луну, а чёрный – на землю.

      – Чёрный камень… связан с тьмой, – прошептал он.

      Но сомнения всё же терзали его. Если он выберет неправильно, что случится? Он сделал глубокий вдох и протянул руку к белому камню, положив его в ткань рядом с лунным камнем.

      Комната задрожала, и пол начал опускаться. Кайто побежал назад к выходу, едва успевая вырваться из закрывающегося зала.

      Когда он вышел наружу, Хикару и Рэн ждали его. Лис удивлённо посмотрел на второй камень в руках Кайто.

      – Ты справился, – сказал он.

      Рэн кивнул.

      – Это только начало.

      Кайто молча посмотрел на оба камня. Впереди его ждали новые испытания, но одно он знал точно: пути назад больше не было.

      Часть 2. Путь испытаний

      Глава 1. Путеводитель из мира духов

      Мгла раннего утра окутывала лес, как дым, делая его почти непроницаемым. Кайто шагал вперёд, чувствуя, как холодный воздух обжигает лёгкие. Его руки сжимали лунный камень, спрятанный в сумке за пазухой, словно сам факт прикосновения к нему мог удержать реальность от окончательного краха. Лес словно изменился. Деревья, некогда стоявшие мирными великанами, теперь выглядели, как причудливые изваяния, их ветви напоминали когти, а корни – змеи, готовые схватить неосторожного путника.

      Рэн и Хикару шли рядом, но даже их уверенность казалась менее непробиваемой. Ночь, полная снов и испытаний, оставила Кайто с грузом сомнений. Лунный камень тянул его к земле не физической тяжестью, а ощущением ответственности, которое росло с каждым шагом.

      – Мы должны двигаться быстрее, – заметил Рэн, прерывая напряжённую тишину. – Здесь не место для долгих остановок.

      – Я и не собирался останавливаться, – пробормотал Кайто, стараясь скрыть дрожь в голосе.

      Но в глубине души он знал, что их путь становится всё более опасным. Нечто следило за ними. Тени в лесу казались живыми, время от времени он замечал мелькание глаз, блеск зубов.

      Хикару вдруг замер, подняв уши.

      – Мы не одни, – предупредил он, оглядываясь вокруг.

      Кайто замер, чувствуя, как по коже пробежали мурашки. Он обернулся, пытаясь разглядеть что-то в густом тумане. Тени двигались всё ближе, окружая их.

      – Что это? – шёпотом спросил он.

      – Духи этого леса, – ответил Хикару, его голос стал напряжённым. – Им не нравится, что мы здесь.

      Кайто хотел спросить, что им делать, но Рэн уже достал меч.

      – Будь готов защищаться, – коротко бросил он.

      Первое нападение произошло молниеносно. Из тумана вырвалась тёмная фигура, похожая на гигантского паука, с длинными лапами, украшенными когтями. Рэн встретил её ударом меча, но за первым существом последовало другое, затем ещё одно. Их движения были быстрыми и хаотичными, как у бешеных зверей, но глаза горели разумом, который пугал больше, чем их внешний вид.

      Кайто отступил, стараясь держаться позади. Он знал, что не сможет сражаться наравне с Рэном или даже с Хикару, который превратился