и силу
Имею я – сама сойти в могилу.
Уходит.
Келья монаха Лоренцо. Входят Лоренцо и Парис.
В четверг, синьор? Короткий это срок.
Так хочет тесть мой, Капулетти; я же
Не думаю препятствовать ему.
Сказали вы, что мыслей синьорины
Не знаете: не гладкий это путь,
Не нравится мне это.
О Тибальдо
Она так плачет, что не мог я с нею
Поговорить, как должно, о любви:
Ведь в доме слез Венера не смеется.
Ее отец опасность видит в том,
Что дочь такой печали предается,
И с свадьбою торопит он, чтоб слезы,
Что льет она средь одиноких дум,
Остановить сообществом супруга;
Вот почему спешит он.
Я б желал
Не знать причин, препятствующих свадьбе.
(Громко.)
Вот и она идет сюда, синьор.
Входит Джульетта.
Я счастлив, что вас встретил, синьорина,
Моя жена.
Быть может, если только
Могу я быть женою.
Вы должны
И будете моей женой в четверг.
Что быть должно, то будет.
Это верно.
На исповедь к духовному отцу
Пришли вы?
Вам ответить – было б то же,
Что каяться пред вами во грехах.
Не отрицайте перед ним своей
Любви ко мне.
Пред вами я покаюсь,
Что я люблю его.
Ну, а ему
Покайтеся, что любите меня.
Когда я это сделаю, тогда
Признание мое ценнее будет,
Чем если б я призналась вам в глаза.
Бедняжка, как лицо твое от слез
Поблекло!
Нет, вреда ему большого
Не сделали они: оно и так,
До этих слез, уж было некрасиво.
Ты больше слез вредишь ему словами.
Но истина – не клевета; притом,
Ведь о своем лице я говорю.
Оно мое, ты ж на него клевещешь.
Быть может – да, так как оно не мне
Принадлежит. Святой отец, теперь
Свободны ль вы, иль около вечерни
Прийти мне к вам?
К твоим услугам я.
Синьор, мы с ней должны одни остаться.
Избави Бог, чтоб в деле покаянья
Я стал мешать. Джульетта, разбужу
Я рано вас в четверг. Теперь –