Ну а в Мэне каждый ребёнок знает, что если встречаешь в лесу гризли, то вести себя нужно спокойно и тихо, и медленно отступать назад. А если тебе так не повезло, что гризли тебя заметил и решил тобой пообедать, то нужно упасть в землю лицом и прикинуться мёртвым, тогда у тебя будет шанс выжить.
И, секунду помолчав, она добавила:
– Это, конечно, если у тебя с собой нет дробовика, тогда баланс сил может и измениться.
– Что же… – Протянул Реджинальд, стянув с полки какую-то книгу в коричневом переплёте и рассеянно уставившись на полустёртые надписи на её корешке. – Я непременно приму к сведению ваши советы по общению с дикой фауной. И, мисс Андерсон, уверен, когда-нибудь вы сможете найти подходящее оружие для борьбы с… Гризли.
Он ободряюще улыбнулся, но улыбка была такой нечастой гостьей на его морщинистом лице, что казалась приклеенной.
– Вот, будьте добры, тщательно изучите этот труд, – он протянул ту самую книгу, что вертел в руках. – Это автобиография несправедливо забытого великого учёного Тимотеуса фон Фольсгарда, большую часть своей научной карьеры он провёл в Воеводской библиотеке Кракова. Смею предположить, что его жизнеописание окажется не только полезным для вашего общего образования, – а ведь это он изобрёл небезынтересное заклинание для ускорения роста плодовых деревьев, которое спасло от голода целый регион! – но и, возможно, сможет помочь вам в поисках информации о своём происхождении.
– Благодарю, мистер Пембертон, я начну чтение не откладывая.
Читать чью-то напыщенную старинную автобиографию не хотелось совершенно, но что-то узнать о магической жизни Кракова прошлых лет казалось действительно неплохой мыслью. К тому же, книга совершенно не выглядела толстой, к вечеру она уже закончит.
– И, надеюсь, вы потрудились изучить родной язык. Все тома, разумеется, написаны на польском.
– Все тома? А есть ещё?
Реджинальд только глянул на неё удивлённо и указал на оставшиеся на полке несколько книг в точно таком же скучно-коричневом переплёте. И правда, как ей могло прийти в голову, что напыщенная старинная автобиография сможет поместиться в какой-то несчастный единственный том. Их было восемь, не меньше! Лора обречённо то ли хмыкнула, то ли всхлипнула и, обхватив книгу покрепче, отправилась сделать неприлично огромную чашку кофе.
– И да, мисс Андерсон, – окликнул её Реджинальд, уже почти скрывшись в конце прохода между стеллажами. – Я ожидаю вас в понедельник в 8 утра у себя в кабинете, нам стоит обсудить ваши обязанности. Будьте добры не опаздывать.
Лора так и застыла он неожиданности. Обязанности?
Ну да, конечно, не может же она продолжать бесплатно спать в своей королевской спальне и пить этот их восхитительный венский кофе, ей придётся выполнять какую-то работу. Строгий тон Реджинальда опять разозлил и сбил её с толку, но если подумать, смысл его слов был очевидным: ей дадут работу, а не выгонят на улицу как дворняжку, которой она себя частенько и