следующую.
– Почти джентльмен, – засмеялся Алекс.
– Макдуф, – задумчиво произнес Джеймс. – Разве не он убил Макбета? – Когда Гэвин непонимающе уставился на него, он закончил мысль: – Шекспир, Гэвин, или ты не читал эту пьесу?
– Конечно же читал. – Он посмотрел на пса, а потом снова перевел взгляд на Джеймса. – Я знаю, о чем ты думаешь. Ты думаешь о бабушкином предсказании, но это нелепо. Мне просто пришло на ум это имя. Я с легкостью мог назвать его… – Он подыскивал слово. – Пес.
Алекс вздохнул.
Джеймс положил руки на стол.
– Что, началось, да? – сказал он. – Бабушкины пророчества? Они начали сбываться.
– У тебя тоже? – сказал Алекс.
Джеймс кивнул:
– Мне снятся кошмары.
Гэвин угрюмо проворчал:
– У меня бывают какие-то видения, как будто предупреждение. Я не случайно оказался в том переулке. В моей голове вдруг появилась картинка бедного Макдуфа, избиваемого этими неотесанными парнями. Я пошел в переулок, твердо решив спасти его.
– Со мной то же самое, – сказал Алекс. – Уже несколько месяцев я пытаюсь разоблачить кое-кого, кто выдает информацию на сторону. Я подловил его в подходящий момент, но сам до этого не додумался бы. Я… почувствовал, что он что-то затеял, и устроил этому человеку ловушку.
– Кто бы мог подумать, – лаконично сказал Джеймс, – что работа в Военном министерстве может оказаться такой захватывающей!
Алекс повернул голову и пристально посмотрел на Джеймса:
– Я не говорил, что работаю на Военное министерство. Я выполняю разные поручения правительства.
Джеймс улыбнулся и кивнул:
– Да, мы это уже слышали. Не беспокойся, мы не выдадим твой секрет. – И прежде чем Алекс успел ответить, он продолжил: – Как там называют эту новую плеяду врачей, о которых ты говорил? Психиатры, – кажется, так ты их называл. Ты не думал проконсультироваться у одного из них?
Алекс намазывал маслом кусочек гренки.
– Я думал об этом. Но бабушкино лекарство оказалось сильнее. В любом случае, как мне рассказать племени неверных о бабушке Макэчеран? Они не поймут.
Гэвин перебил его:
– И что же нам делать?
– Смириться с этим, – непоколебимо ответил брат. – Что еще нам остается?
Когда молодые люди собрались уходить, Алекс повернулся к Джеймсу и робко улыбнулся.
– Возможно, это ничего не значит, – сказал он, – но на твоем месте я бы начал читать газеты от корки до корки. Это может помочь с твоими кошмарами.
Не теряя времени, Джеймс последовал совету кузена. Как только братья вышли из дома, он попросил дворецкого принести ему утренние газеты.
Глава 3
Фэйт чувствовала некоторое возбуждение, спеша по аллее в книжный магазин на углу Уоберн Плейс, где можно было брать книги напрокат. Она планировала собрать отклики на объявление, которое разместила во всех лондонских газетах, и очень надеялась, что загадка, вот уже несколько недель мучившая ее днем и ночью, будет