Марат Байпаков

Кочевое братство. Мечтатели


Скачать книгу

стоит нашей заботы. Посмотри-ка на него. Мозолей нигде не видно. Ни на руках, ни на плечах. Стопы без следов кандалов. Зубы на месте. Тяжким трудом он не занимался. Изнежен. Белая кожа. Не клеймён. Волосы длинные, рассыпчатые, без колтунов. Чистенький он. Признаки богача налицо. Я победил в разуменье тебя.

      – Говорю тебе, зря ты старался, то напрасные хлопоты. Салманасар имя его. Варвар! Бродяга! Никчёмного бродягу-варвара в кустах обнаружили. За что-то душили его. Никак за дела омерзительные? – Возничий добродушно смеётся. – По всем приметам знатная находка! Ты победил, не возражаю. Да ещё серьёзно раненный. Скоро помрёт. Будут расходы одни. Запомни моё предсказание, мечтатель.

      Хозяйка оглядывается назад, пристально вглядывается в лицо раненого, однако ничего до прибытия в поместье более не произносит. У ворот крепкого каменного двухэтажного дома повозку встречают первыми радостным лаем двое огромных псов, один чёрной масти, другой белой. Ворота открывают две молоденькие девушки лет четырнадцати-пятнадцати, по виду рабыни, в простых длинных льняных рубахах до полу.

      – Госпожа, всё готово для вашего визита во дворец, – в голос поют помощницы.

      – Ээт! Крон! Вы ждали меня? Рада вас видеть! – Хозяйка проворно покидает повозку, поглаживает псов. – Ценю вашу преданность.

      Псы машут от счастья хвостами, лижут руки женщины, но вопреки известной собачьей привычке не пытаются запачкать одежду, встав на задние лапы.

      – Демонасса, пойдём со мной. – Владелица поместья берёт за локоть одну из девушек, с блестящими чёрными волнистыми волосами. – А ты, Мирина, помоги с находкой. Несчастному надо наложить повязку на сломанную руку. Надеюсь, богини воздадут мне за оказанное милосердие.

      – Воздадут! – Раб и возничий опускают с телеги тело раненого.

      Хозяйка и помощница скрываются в доме. Где-то на первом этаже хлопает дверь.

      – Вот что, Демонасса, я передумала насчёт царских духов.

      Помощница огнивом высекает искры, масляная лампа разгорается, освещая небольшое помещение, обставленное шкафами с разновеликими сосудами. Хозяйка садится на простой табурет без спинки, укладывает манерно руки на массивный грубый стол, обитый красной медью.

      – Анаксо, неужели вы не поедете во дворец? Но ведь тогда мстительная Клеопатра Тея почтёт себя оскорблённой. У вас будут огромные неприятности. – Демонасса являет полное знание всех дел хозяйки. – Цари всевластны, богам подобны по могуществу, они ведь жизни могут вас лишить.

      Демонасса от ужаса закрывает рот ладонью. На глазах девушки появляются слёзы.

      – Мне знак был свыше. – Анаксо печально вздыхает. – Очевидный во значении, от демона моего. Его заботами живу. Подай духи, что мы приготовили для Клеопатры Теи.

      Из шкафа осторожно извлекается ярко-синяя резная пиксида10 с раскрашенным конём на крышке. Анаксо открывает крышку, вынимает большой белый алабастрон11