Aleksey Nik

Кровь дракона: Семь Печатей. Книга 2


Скачать книгу

на своей груди:

      – За тысячи лет лишь несколько наземных жителей посетили Неритиум, и ни один из них не был у Печати. Это… необычная просьба.

      – Времени мало, – вмешался Лисандр, делая шаг вперёд. – Мы чувствуем, что культисты близко. Если они доберутся до Печати раньше нас…

      – Не так быстро, молодой человек, – остановил его Нериус. – У нас есть свои ритуалы и традиции. Решение такой важности нельзя принимать второпях.

      Один из старейшин что-то прошептал ему на ухо, и Нериус медленно кивнул:

      – Мы проведём Совет Глубин. А до тех пор вы будете нашими гостями. Отдыхайте, восстанавливайте силы. Решение будет принято с восходом луны.

      Спорить было бесполезно, и путники согласились. Их проводили в гостевые дома на одной из верхних террас – изящные строения, которые изнутри оказались гораздо просторнее, чем выглядели снаружи. Для драконов приготовили просторную площадку на скале над бухтой, где они могли отдыхать, наслаждаясь морским бризом.

      Пока Малахия и Эларин общались со старейшинами, пытаясь убедить их в серьёзности угрозы, Лисандр и Элира исследовали поселение. Жители Морской Пены, хоть и с осторожностью, но доброжелательно относились к ним, особенно дети, которые с любопытством следовали за ними по пятам, разглядывая необычных гостей.

      – Они не совсем похожи на тех, кого мы видели в подземном озере, – заметила Элира, когда они прогуливались по набережной. – Менее… рыбообразные.

      – Малахия говорил, что это полукровки, – ответил Лисандр. – Результат смешения морского народа с людьми или эльфами. Они могут жить как на суше, так и под водой, но предпочитают побережье.

      Они дошли до края пирса, где пожилая женщина морского народа развешивала странные сети, сделанные словно из переплетённых водорослей и тонких шелковистых нитей.

      – Это ловушки для снов, – сказала она, заметив их интерес. – Они улавливают видения, приходящие из глубин.

      – А что это за видения? – заинтересовалась Элира.

      Женщина пристально посмотрела на неё:

      – Древние говорят с нами через воду. Иногда их голоса полезны, несут предупреждения о штормах или движениях подводных течений. Но иногда… – она понизила голос, – иногда они пытаются заманить нас в глубины, откуда нет возврата.

      Лисандр напрягся:

      – Вы говорите об Исконных? О тех, кто был до драконов?

      Женщина вздрогнула, оглянулась по сторонам и быстро сделала защитный жест:

      – Не произносите это вслух! Стены имеют уши, а вода несёт шёпот далеко. Они слушают, всегда слушают.

      Она торопливо собрала свои сети и поспешила прочь, оставив близнецов в смятении.

      – Они боятся, – тихо сказала Элира. – И, кажется, здесь это не просто суеверие.

      – Морской народ ближе к глубинам, чем мы, – задумчиво ответил Лисандр. – Может быть, они действительно слышат что-то… или кого-то.

      Вечер приближался, и небо окрасилось в глубокие оранжевые и фиолетовые тона. Жители поселения зажгли фонари