Кто-нибудь выходил из столовой, пока я находился у Визерспуна? – спросил адвокат.
– Да, – ответил Дрейк, – мистер Эйдамс.
Не наводя в вещах порядка, Мейсон нажал на крышку своего чемодана, пока не сдавил его до такой степени, что замок щелкнул, потом повернулся к Делле:
– Не тревожься, это дело Пола. Он у нас детектив…
– Тут не надо заниматься особыми изысканиями, – горделиво изрек Дрейк.
– Ой ли? Не спеши с выводами. Лично я призадумался бы, – покачал головой Мейсон, вытаскивая из шкафа свое светлое пальто. – Нет, нет, в этом деле очень просто наломать дров, если невнимательно относиться к мелочам. Именно это и произошло семнадцать лет назад.
Глава 6
Мейсон задержался перед дверью, на матовом стекле которой было выведено золотыми буквами:
«Детективное агентство Оллгуда, Раймонд Оллгуд, управляющий. Связи во всех больших городах».
Ниже, в углу, имелась еще одна надпись – «Вход».
Мейсон толкнул дверь.
Блондинка, точь-в-точь кинозвезда, только что сошедшая с экрана, окинула его оценивающим взглядом и улыбнулась:
– Доброе утро, кого вы желаете видеть?
– Мистера Оллгуда.
– Вы предварительно договаривались с ним?
– Нет.
– Боюсь, что он…
– Сообщите ему мое имя – Перри Мейсон.
У нее моментально взлетели вверх брови, голубые глаза широко раскрылись.
– Вы хотите сказать – адвокат мистер Мейсон?
– Да.
– Бегу, мистер Мейсон, подождите одну минутку.
Она метнулась к коммутатору, взяла трубку, собралась было соединиться с кабинетом шефа, но, очевидно передумав, вскочила с места и со словами «я сейчас» исчезла за дверью внутреннего помещения. Через несколько секунд она остановилась на пороге, широко распахнув двери:
– Пожалуйста, сюда, мистер Мейсон, мистер Оллгуд примет вас немедленно.
Раймонд Оллгуд был человеком средних лет. Его лицо с кустистыми бровями было изрезано глубокими морщинами. Глаза скрывали большие очки в черной оправе. Высокий лоб венчала классическая лысина, и лишь возле ушей красовались завитки серовато-бурых волос.
Казалось, он был польщен и одновременно обеспокоен неожиданным визитом знаменитого адвоката.
– Доброе утро, – заговорил он, поднимаясь для рукопожатия. – Вы доставили мне своим приходом огромное удовольствие. Я слышал о вас бесконечно много. Надеюсь, мое агентство окажется вам полезным.
Мейсон опустился в кресло, скрестив длинные ноги, достал сигарету, постучал ею о подлокотник, изучая человека, сидящего за письменным столом.
– Может быть, желаете сигару? – любезно предложил Оллгуд.
– Благодарю, сигарета меня вполне устраивает.
Оллгуд нервно отрезал кончик сигары, чиркнул спичкой о крышку своего стола, закурил и уселся поудобнее в своем скрипучем вращающемся кресле.
– Могу ли я чем-нибудь быть вам полезен? – осведомился он.
– По роду своей деятельности мне довольно часто приходилось прибегать к услугам детективных агентств.