Эрл Стенли Гарднер

Дело о тонущем утенке


Скачать книгу

вызванный появлением незнакомца, постепенно стих, и тогда нарушила воцарившееся было за столом молчание миссис Бурр:

      – Вы тоже занимаетесь цветной фотографией, мистер Дрейк?

      – Он детектив, – напрямик заявила Лоис Визерспун, – и здесь по делу. Так что нет необходимости ходить вокруг да около.

      – Детектив! Боже, как интересно!.. Скажите, вам часто приходится гримироваться и выслеживать людей или…

      – Я живу весьма прозаической жизнью, – ответил Дрейк. – По большей части я бываю смертельно напуган.

      Лицо миссис Бурр выразило наивное простодушие.

      – Господи, как интересно! Сначала появляется один из самых известных в стране адвокатов, ну а теперь еще и детектив. Полагаю, для этого есть какая-то веская причина?

      Дрейк взглянул на Мейсона. Тот внимательно посмотрел в глаза миссис Бурр.

      – Чисто финансовая, мадам.

      Все засмеялись, толком не понимая причины смеха, но напряженность исчезла.

      Внезапно в дверях появился мистер Визерспун:

      – Мистер Мейсон, я хотел бы поговорить с вами, разумеется, если присутствующие не возражают.

      Попытка казаться совершенно спокойным и бесстрастным лишь подчеркивала озабоченность, сквозившую в его голосе.

      Мейсон попросил извинения и последовал за хозяином. В просторной гостиной у полки с книгами стоял человек лет пятидесяти пяти, делая вид, что увлечен разглядыванием книг. Лишь после того, как Визерспун заговорил, незнакомец быстро повернулся.

      – Мистер Денджердфильд, – представил его Визерспун, – мистер Мейсон. Мейсон знаком с обстоятельствами дела, о котором вы желаете со мной потолковать. Полагаю, вы знаете, что он адвокат. Поэтому я считаю возможным его присутствие при нашем разговоре.

      Денджердфильд, казалось поглощенный собственными мыслями, совершенно машинально пожал руку Мейсону.

      – Рад познакомиться с вами, мистер Мейсон.

      Это был невысокий, коренастый человек, на вид довольно крепкий. Слегка неказистая фигура без малейшего намека на брюшко казалась тем не менее стройной. Спину он держал совершенно прямо, а подбородок высоко, голова уверенно покоилась на толстой шее. Темные глаза при ближайшем рассмотрении оказались рыжевато-коричневыми. Лоб был изборожден морщинами, а кожа имела землистый цвет, какой бывает при недосыпании или переутомлении.

      – Не будем терять времени, – проговорил Визерспун. – Скажите нам, по какому поводу вы пожелали видеть меня.

      – Я приехал из-за тех детективов, которых вы наняли, – с ходу ответил Денджердфильд.

      Визерспун взглянул на Мейсона, но ему был виден только профиль адвоката. Слегка кашлянув, он спросил:

      – Каких еще детективов?

      – Детективов, которые расследуют старое убийство Дэвида Лэтвелла. Я надеялся, что все кончилось после того, как они вздернули Хораса Эйдамса.

      – Какое отношение вы имеете к этой истории? – спросил Мейсон.

      Денджердфильд мгновение колебался, потом произнес:

      – Я женился на вдове Дэвида Лэтвелла.

      Визерспун