Эрл Стенли Гарднер

Дело об искривленной свече


Скачать книгу

Нет, конечно! Я просто испугался, как бы вы не толкнули меня. Тогда бы я и правда мог вас облить… Кто на этот раз жертва?

      – Почему вы думаете, что есть жертва?

      – Разве это не профессиональный визит?

      – Поговорим сначала о вашем деле.

      Мейсон усмехнулся:

      – Мне нечего скрывать. Я заглянул сюда подкрепиться…

      Трэгг раздраженно воскликнул:

      – Так у нас ничего не получится, Мейсон!

      – Я доволен прекрасным ленчем, удивительно вкусное арахисовое масло, миссис Милфилд. Разрешите вас поздравить. Вы превосходная хозяйка.

      – Благодарю вас.

      Трэгг нахмурился:

      – Ол райт, умник-разумник… – и добавил: – Убит муж миссис Милфилд.

      – Какой ужас, – пробормотал Мейсон с набитым ртом.

      – Не думаю, что вам об этом было что-нибудь известно, – заметил Трэгг.

      – Впервые слышу от вас.

      Трэгг посмотрел на луковицы в раковине.

      – Этот лук чистили вы? – спросил он у миссис Милфилд.

      – Да.

      – А где уже очищенный?

      – Я… я только что начала, когда вы позвонили.

      Трэгг хмыкнул и бросил на Мейсона подозрительный взгляд.

      – Где был убит мистер Милфилд? – спросил Мейсон, сделав пару глотков молока.

      – В пределах границ города Лос-Анджелеса, Мейсон.

      – Неплохо. Вам будет чем заняться. Кто же его убил?

      – Не знаем.

      – Звучит интересно.

      Трэгг промолчал.

      – Как вы догадались, что я здесь? – спросил Мейсон.

      – Я ему об этом сказала, – пояснила миссис Милфилд.

      – Зачем? – поинтересовался Мейсон, наливая себе еще молока.

      Трэгг усмехнулся:

      – Глядя на вас, и мне захотелось поесть.

      – Так в чем же дело? Наливайте, вот крекеры и масло, – предложил Мейсон, – это же одна из прерогатив полиции, вы же знаете… Почему вы сказали ему обо мне, миссис Милфилд?

      – Я подумала, что так будет лучше, когда узнала, зачем пришел лейтенант Трэгг. Не хотелось выглядеть в ложном свете.

      – Понятно, – кивнул Мейсон, взглянув на свои руки, вымыл их и, оторвав кусок бумажного полотенца, тщательно вытер.

      – Я объявила лейтенанту Трэггу, – продолжала она, – что вы зашли ко мне совсем по другому вопросу: что-то связанное с бизнесом моего супруга. А когда вы услыхали, что Трэгг будет здесь, вы решили, что будет лучше, если он вас не увидит.

      Трэгг усмехнулся:

      – Вам не нужно «натаскивать» Мейсона, миссис Милфилд. Ему известны уловки, даже ваши.

      Мейсон неодобрительно покачал головой:

      – Я же вас предупреждал, миссис Милфилд. Лейтенант мне не доверяет. Ну что же, я пошел. Выражаю вам сочувствие в связи с гибелью вашего мужа. Полагаю, лейтенант не огорчил вас подробностями?

      – Да нет, лейтенант мне все сообщил. Похоже, что…

      – Помолчите! – резко оборвал ее Трэгг. – То, что я вам сказал, не обязательно знать другим.

      Она замолчала.

      Трэгг подошел к раковине, глянул на лук и недовольно нахмурился. Мейсон повторил:

      –