Эрл Стенли Гарднер

Дело об искривленной свече


Скачать книгу

Почему мы не можем иметь убийство без клиента?

      – Невыгодно.

      – Да, конечно. В этом ты права. Передай-ка Полу Дрейку, чтобы он принимался за дело, связался с ребятами из газеты и постарался побольше выяснить про убийство Милфилда.

      – Шеф, – запротестовала она, – я должна знать какое-то имя, хотя бы для того, чтобы оформить свой гроссбух.

      – О’кей, пусть нашим клиентом будет миссис Кингсмен.

      – Что именно Дрейк должен выяснить об этом убийстве?

      – Решительно все. Ты сходи перекуси, а я скоро подъеду.

      Мейсон поймал такси, приехал в офис и обнаружил, что Делла Стрит его дожидается.

      – Хелло! – удивился адвокат. – Я был уверен, что ты ушла на ленч.

      – Я уже совсем было собралась, когда увидела хорошо одетую молодую женщину, отчаянно пытающуюся проникнуть в ваш офис. Я ее пожалела и объяснила, что вас не будет до утра понедельника. Она и без того была бледной как мел, а тут пришла в такое отчаяние, что только могла без конца повторять, что ей необходимо с вами увидеться.

      Мейсон нахмурился:

      – Сейчас у меня нет времени кого-либо принимать. Прежде всего – дело об убийстве Милфилда. Его жена была…

      – Молодую женщину, – прервала его Делла Стрит, – зовут Кэрол Бербенк.

      – Мне безразлично, кто она такая… Погоди! Ты сказала – Бербенк?

      Делла Стрит кивнула.

      – Она имеет какое-то отношение к тому Бербенку из каракулевой компании?

      – Возможно. Поэтому я ее и впустила.

      Мейсон присвистнул.

      – Поговорим с Кэрол Бербенк, – сказал он. – Она взволнована?

      – Не то слово. Она в отчаянии.

      – Так она сейчас в офисе?

      Делла молча кивнула.

      – О’кей, отправляйся к Полу Дрейку. Сообщи ему об убийстве Милфилда, а также о том, что полиция об этом знает. Он сумеет раскопать для меня подробности. Пускай немедленно займется именно этим, остальное может подождать. Пока ты будешь у него, я выясню, связана ли эта Кэрол Бербенк с тем Бербенком, который нас интересует.

      Делла Стрит побежала по коридору, ее каблучки четко отстукивали в субботней тишине здания. Мейсон же прошел через правовую библиотеку в приемную.

      Кэрол Бербенк сидела в напряженной позе, крепко сжав колени. Ее лицо походило на застывшую белую маску, на которой выделялись лишь подмазанные красным губы.

      Она вздрогнула, когда Мейсон вошел. Это показывало состояние ее нервной системы. Большие глаза впились в Мейсона. В них не было паники, разве что капелька страха. А так – твердая решимость.

      – Мистер Мейсон?

      – К вашим услугам.

      – Как я понимаю, вы вчера занимались дорожно-транспортным происшествием, в котором участвовал грузовик «Скиннер-Хиллзской каракулевой компании»?

      – Совершенно верно.

      – Мой отец считает, что вы все уладили очень быстро и эффективно.

      – Благодарю вас.

      – Он сказал, что, если у нас когда-нибудь будут неприятности, было бы желательно иметь вас на нашей стороне.

      – Ваш отец имеет какое-то отношение к компании каракулевых овец? Или как она в точности называется?

      – Лишь косвенное.

      –