Мири Яникова

Серебряный век ивритской поэзии


Скачать книгу

другой и не будет…

(перевод Зеэва Жаботинского)

      «Две фиалки в пустыне…»

      Сразу после Шавуота сыграли свадьбу. Хаим Нахман и Маня, так же, как и все еврейские юноши и девушки, веками соединявшие свои судьбы не по собственной воле, а по выбору родных, встали перед необходимостью строить счастье собственными силами, из того, что имелось.

      Выйди, стань пред закатом на балкон, у порога,

      Обними мои плечи,

      Приклони к ним головку, и побудем немного

      Без движенья и речи.

      И прижмемся, блуждая отуманенным взором

      По янтарному своду;

      Наши думы взовьются к лучезарным просторам

      И дадим им свободу.

      И утонет далеко их полет голубиный

      И домчится куда то —

      К островам золотистым, что горят, как рубины,

      В светлом море заката.

      То – миры золотые, что в виденьях блистали

      Нашим грезящим взглядам;

      Из-за них мы на свете чужеземцами стали,

      И все дни наши – адом…

      И о них, об оазах лучезарного края,

      Как о родине милой,

      Наше сердце томилось и шептали, мерцая,

      Звезды ночи унылой.

      И навеки остались мы без друга и брата,

      Две фиалки в пустыне,

      Два скитальца в погоне за прекрасной утратой

      На холодной чужбине.

(перевод Зеэва Жаботинского)

      Но жизнь молодой семьи началась как раз с разлуки. Почти сразу после свадьбы Хаим Нахман был послан тестем жить в лесном домике, в полном уединении, где компанию ему составлял только сторож. Он занимался там продажей древесины и бухгалтерией в качестве приказчика на службе у Шеваха Авербуха. Маня оставалась дома с родителями. Она тосковала, ждала с нетерпением пятницы, когда ее муж приезжал на пару дней домой, иногда нанимала возницу и навещала его сама в его лесной избушке, где он проводил время в окружении книг и тетрадей. Он использовал свободное время для чтения, в том числе и на русском языке.

      Бялик много работал в эти дни. Его стихи печатали в «Пардесе» и в «Шилоахе». Он даже попытался выпустить свой сборник в издательстве Ахад ха-Ама «Ахиасаф», но получил от того рукопись обратно с пометкой, что издательство не заинтересовано в стихах.

      Через три года уединенная лесная жизнь закончилась, его собственный небольшой бизнес прогорел. Он вернулся было в дом тестя, и вдруг почти сразу нашел работу учителя иврита в городе Сосновицы, расположенном в Польше на границе с Германией.

      Бялик уезжает в Сосновицы. Тут его доходы растут, у него появляется много учеников. Через некоторое время он даже снимает дом и вызывает к себе Маню. Та с радостью едет к нему, но в Сосновицах она очень быстро начинает чувствовать себя одинокой.

      Маня в Сосновицах заболела, и родители забрали ее домой. После выздоровления она не захотела больше покидать родительский дом.

      Учитель, издатель, поэт

      Бялик провел