Kenneth G. Henshall

The Complete Guide to Japanese Kanji


Скачать книгу

i.e. silk fabric woven with glossed thread. The meaning was then modified from ‘work/process silk thread’ to ‘attain skill in a task, practice’. KJ1970:648; MS1995:v1:658-9; YK1976:504-5; OT1968:784. We suggest taking the right-hand element as 東 201 ‘east’.

      Mnemonic: REFINED THREADS FROM THE EAST

      439

      L3

      路

      RO, -ji

      road, route

      13 strokes

      道路 DŌRO road

      線路 SENRO rail track

      旅路 tabiji journey

      Bronze Image; seal Image. Has 足 54 ‘foot’, and 各 462 (originally ‘movement’, now meaning ‘each’) as phonetic with associated sense ‘tread’ (Mizukami also lists alternative sense ‘link, join’), to give ‘[place] where people tread with their feet’, i.e. ‘path, road’. MS1995:v2:1262-3; KJ1970:190-91; YK1976:505.

      Mnemonic: EACH FOOT FOLLOWS SAME ROAD, SAME ROUTE

      440

      L3

      和

      WA, O, yawaragu, nagoyaka

      Japan, peace, soft

      8 strokes

      平和 HEIWA peace

      大和 Yamato* Japan

      和食 WASHOKU Japanese food

      Bronze Image; seal Image. Has 口 22 ‘mouth’, and 禾 87 (‘rice/grain plant’) as phonetic with associated sense ‘add’; giving ‘one voice is added to another’. ‘Soften, be calmed down’ are extended meanings (Katō, Mizukami, Yamada). The additional meaning ‘Japan’ came about as a substitute initiated by the Japanese themselves to replace an earlier, less flattering graph for Japan used in early Chinese histories such as Wei Zhi ‘History of the Wei [Kingdom]’, namely 倭 (SJ WA), which means ‘submissive’, and according to some scholars, ‘dwarfs’. KJ1970:306; MS1995:222-3; YK1976:508-9; OT1968:178.

      Mnemonic: SOFT RICE FOR THE MOUTH IN PEACEFUL JAPAN

      THE 200 FOURTH GRADE CHARACTERS

      441

      L3

      愛

      AI

      love

      13 strokes

      愛情 AIJŌ love

      母性愛 BOSEIAI maternal love

      愛国者 AIKOKUSHA patriot

      Seal Image; traditional Image; late graph (Shuowen). Views vary. There are several complicating factors with the etymology of this graph, explained below. Analyzed by Yamada as 夊 in line with the seal form (‘walk slowly, drag feet’ [determinative 35; see Appendix]), with Image (an obsolete graph meaning ‘favor, feel compassion’) as phonetic with associated sense ‘by stealth’, to give overall meaning ‘walk stealthily’; Katō sees this tentatively as the possible meaning also. Both scholars regard ‘love’ as a loan usage. Mizukami notes an alternative analysis: 心 164 ‘heart, mind’ with 夂 ‘descending foot’ (determinative 34) and 旡 (originally, pictograph of person who has eaten till full) ‘be full; stick in the throat’; overall meaning is ‘difficult to move forward with heart full of anguish’, and ‘love’ as loan usage. Note this analysis has 夂 ‘descending foot’, but treats as meaning 夊 ‘walk slowly’. Morohashi quotes the voluminous 17th century dictionary Zhengzitong in treating Image as the original way of writing 愛. He makes no mention of loan usage for ‘love’, though it would appear to be valid to take ‘love’ as an extension of ‘favor, feel compassion’, the original meaning of Image. YK1976:49; KJ1970:1-2; MT1989:v4:980, 1123; MS1995:v1:513-4. Note: for more on 夂 and 夊 see Appendix. We suggest taking 夂 as crossed legs, 爫 1739 as ‘hand’, 冖 as cover, and 心 164 ‘heart’.

      Mnemonic: SIT CROSS-LEGGED, HAND COVERING HEART, IN LOVE

      442

      L3

      案

      AN

      plan, concern, table

      10 strokes

      提案 TEIAN plan

      案外 ANGAI unexpectedly

      案内 ANNAI guidance

      Seal Image; late graph (Shuowen). Has 木 73 ‘tree, wood’, and 安 242 (‘relax’) as phonetic with associated sense ‘place, put’, to represent a small table on which tableware and food were put. Meanings such as ‘investigate’, ‘consider’, ‘plan’ are loan usages (Yamada). Art dating back to the Shang Dynasty shows that low tables were in use in China at that period already. YK1976:51; OT1968:501.

      Mnemonic: PLAN TO RELAX AT WOODEN TABLE

      443

      L4

      以

      I, motte

      start point, use, means, because

      5 strokes

      以下 IKA below

      以内 INAI within

      以外 IGAI outside, except

      OBI forms Image, Image; seal forms Image, Image. Interpretations diverge radically. The first OBI form here is taken in one view as consisting of 人 41 ‘person’, combining with a second element as semantic and phonetic meaning‘plow’, to give overall meaning ‘person with plow, farmer’ (Yamada; Katō is in broad agreement). Mizukami takes the second OBI form as instead corresponding to later 厶 NJK the ancestral form of 厶 (NJK ‘I/me’) meaning ‘enclose and make one’s own’ (later 私 887). Gu, in contrast, working on the basis of the second OBI form above, interprets it as a fetus about to be born, and takes the more complex graph with 人 – which he recognizes as having been added only at the bronze form – as being for emphasis. The above interpretations can only be regarded as very tentative, as views on the etymology of 以 vary so much. The first OBI is listed by Matsumaru as corresponding – in the view of various scholars – to one of a range of later graphs, among them 以, 勹 ‘enclose’ (determinative no. 20) and 氐 (CO, possible original meaning [disputed]: ‘base of small hill’ or ‘spoon touching bottom of plate’, giving ‘down low’ or ‘scrape’). According to Schuessler, 以 was used in OBI texts with the meaning ‘to take’ (e.g. prisoners), and in bronze texts for ‘use, employ, in order to’. YK1976:51-2; MS1995:188-90;