Кассандра Монтег

После потопа


Скачать книгу

чтобы достойно встретить старость?

      На свой кредит я купила полотна для нового паруса. Мы с хозяйкой поторговались. Наконец договорились, что я отдам скумбрию за восемь футов троса, курицу, два мешка муки, три банки квашеной капусты и несколько монет, отчеканенных в Харджо. Когда мы с Перл приплываем на юг, для профилактики цинги стараемся обменивать рыбу на свежие фрукты. Но иногда за полное ведро рыбы удается выручить всего три жалких апельсина. Квашеной капусты хватает надолго, и стоит она гораздо дешевле, вот только достать ее не так-то просто: не везде растет капуста.

      Я протянула Перл ящик с банками.

      – Ух ты! Капуста!

      – Единственная сегодняшняя удача, – пробормотала я.

      Тут зазвенел дверной колокольчик. В торговый дом вошел еще один покупатель. Я уловила аромат фруктов, и рот моментально наполнился слюной. Я обернулась. Мужчина нес к прилавку целую коробку персиков. Их запах кружил голову. Так бы и схватила сейчас персик и бросилась бежать!

      – Надо сказать Дэниелу про это объявление.

      Я удивленно уставилась на Перл. По вечерам пыталась научить ее грамоте, хотя материалов для чтения у нас маловато: только инструкция от фена и «Обитель радости» Эдит Уортон[3]. Вот уж не думала, что Перл хоть что-то усвоила.

      Автор объявления искал картографа. Над текстом были изображены компас, циркуль-измеритель и самописец. Крупные буквы кричали: «ОПЛАТА СРАЗУ!»

      – Неужели прочитала? – спросила я.

      Перл чуть не испепелила меня взглядом:

      – Ясное дело. Где тут салун?

      – Далеко. И вообще, наверняка он и сам это объявление заметит.

      – Хватит прикидываться, будто не хочешь еще раз с ним увидеться! А то можно подумать, это мне одной надо! – фыркнула Перл и поудобнее перехватила коробку.

      Банки звякнули друг о друга.

      Несмотря на разочарование от неудавшейся затеи с лодкой, я улыбнулась. Перл как никто умеет застать меня врасплох. Никогда не угадаешь, что у нее на уме, зато я для нее – открытая книга.

      Глава 9

      Салун располагался в убогой хижине со стенами из листов металла и травяной крышей. Свет едва проникал внутрь сквозь окна, затянутые грязным пластиком. В темноте голоса раздавались будто сами по себе. Все кругом утопало в полумраке. Воняло грязью и потом.

      Вокруг самодельных столов были расставлены разномастные «стулья»: перевернутые ведра, табуреты, деревянные ящики. Кошка, развалившаяся на барной стойке, облизывала черный хвост. Бармен протирал стаканы – консервные банки старой наволочкой.

      Дэниел сидел за столом с молодым парнем. Должно быть, сбежавший из дому подросток. Этакий жизнерадостный оборванец. Выкрутится из любой ситуации, готов в любую минуту сорваться с места и пуститься в дорогу. Подавшись вперед, Дэниел внимательно слушал парня. Глубокие морщины избороздили лоб, руки сжаты в кулаки. Дэниел не смотрел по сторонам, будто не хотел, чтобы суета в салуне отвлекала его от рассказа парня.

      Мы с Перл стояли прямо перед Дэниелом, но заметил