– в другой, и повернулся, чтобы уйти. Как раз вовремя. Он успел увидеть, как какой-то черный силуэт шмыгнул в переулок, тянувшийся вдоль станции. Похоже, силуэт был женским.
По спине Шерлока пробежал холодок. Неужели миссис Эглантин следила за ним? Может, она почувствовала себя такой униженной, что теперь искала способ отомстить? Он торопливо сбежал по наклонной дорожке, ведущей к гостинице, перешел через дорогу и свернул в переулок на случай, если она все еще там, но, заглянув за угол, никого не увидел. Стены выходящих в переулок домов были глухими – без единой двери, так что скрыться незнакомке было негде. Она словно сквозь землю провалилась.
Может, ему померещилось? Разыгралось воображение? Или просто какая-то местная жительница решила сократить путь, пройдя мимо гостиницы? Шерлок вошел в переулок и присел, чтобы осмотреть почву.
Он увидел следы, ведущие в противоположный конец переулка. Судя по отпечаткам в грязи, у обуви были острые носки и маленькие каблуки. Не было ни следа заплаток или дыр в подметках, то есть башмаки были новыми или за ними хорошо ухаживали. Он еще раз осмотрел почву и прошел еще несколько ярдов, но больше ничего не нашел.
В задумчивости Шерлок влез на Филадельфию и поехал к дому Амиуса Кроу, чтобы передать ему его билет. В домике явно кто-то был, а лошадь Вирджинии щипала траву в загоне. Шерлок почувствовал, что его настроение резко улучшилось. Он спрыгнул с лошади и зашагал к входной двери.
Вирджинии в комнате не было, а Амиус сидел в кресле и читал книгу. Он бросил на Шерлока пристальный взгляд поверх очков-половинок:
– Ты взял билеты?
– Взял. – Шерлок помолчал секунду. – Я встретил Руфуса Стоуна, – добавил он. – Он в Фарнхеме.
– Само собой. – Кроу поджал губы. – Странно, что он объявился именно в том городе, где ты сейчас живешь.
– Я говорил ему, где живу. И предлагал ему приехать в Фарнхем, чтобы учить меня музыке.
– Очень великодушно с твоей стороны, – заметил Кроу, пристально глядя на Шерлока своими бледно-голубыми глазами. – Я вижу, какая в этом выгода для тебя, но не понимаю, что из этого может извлечь мистер Стоун.
– Ну, ему же надо где-то жить, – возразил Шерлок, смущенный явным неудовольствием Кроу. – И лучше ему жить там, где есть люди, желающие научиться играть на скрипке.
– Такие, как ты.
– Такие, как я.
Кроу положил книгу на колени и снял очки.
– Музыка отвлекает, Шерлок, – сказал он без тени недоброжелательности. – Это неподходящее занятие для человека, пытающегося наполнить свой ум полезными вещами. Только подумай, сколько места в твоем мозгу займут ноты всяких затейливых пьес. Лучше бы использовать этот ресурс, чтобы запоминать следы животных, или следы на руках и одежде людей, или форму их ушных раковин. Но не музыку, сынок. Музыка не несет никакой пользы.
– Я не согласен, – сказал Шерлок, чувствуя странное разочарование из-за того, что Амиус Кроу так отзывается о музыке, которая увлекала Шерлока все больше и больше. Почему-то ему вспомнились