Марлон Джеймс

Лунная Ведьма, Король-Паук


Скачать книгу

канцлер был всегда. Как его могло не быть?

      – Но не пять лет назад. Сестра величества была его великим советником. Откуда взялся канцлер? Кто он?

      Статс-дама желчно смеется:

      – Сестра, ты слишком долго промаялась в провинции. Или твою память похитил ночной демон? О, я понимаю. Ожидание – это такое горе, должно быть, оно играет коварные шутки с твоими воспоминаниями. Аеси с Королем, на месте Короля. А никакой сестры у Короля нет.

      – Думаю, я бы запомнила того, кто меня изгнал.

      – Не будем ворошить былое, сестра.

      – Кажется, принцесса…

      – Принцесса Эмини? Да нет, она тогда была еще в слишком юном возрасте. Ты ставишь меня в тупик, сестра.

      – Не больше, чем вы меня, дражайшая. Йелеза, Сестра Короля. Указ об изгнании пришел с ее собственным посыльным.

      – Никогда не слышала, чтобы кто-то упоминал это имя.

      – Что? Какая глу… Ах да, конечно. Я все еще не достойна произносить это имя.

      – Впечатление такое, что ты оставила в изгнании свой разум. Указ разве не был скреплен печатью?

      – Да, на папирусе, хотя какое это имеет значение?

      – Значит, печать была от королевского дома. Впрочем, какая разница. Тем более теперь, когда ты будешь восстановлена.

      – Безусловно, дражайшая сестра.

      – Но ухо держи востро. Нынче его величество слушает советы своей дочери, хотя при дворе все уже жалуются, что она ведет себя так, будто наследный принц – это она. Даже после того, как Кваш Кагар отдал ее замуж.

      – Простите меня, дражайшая сестра. Очевидно, воздух Конгора вызвал у меня помутнение памяти.

      – Это горе играет свои шутки, сестра. То, что нужно, вычищает из памяти, то, что не нужно, оставляет позади.

      – Пожалуй, так оно и есть. Благослови вас боги своей щедростью, дражайшая сестрица.

      – И тебе того же, сестра моя.

      Едва статс-дама выходит за ворота и ее паланкин удаляется за пределы слышимости, госпожа поворачивается лицом ко внутреннему двору.

      – О Йелеза, – страдальчески молвит она. – Ведь мы обе были женщинами, женщинами при дворе Короля! Соголон, выйди наконец из-за той чертовой двери!

      По улицам шествуют окъеаме. Дворцовые вещатели, стать которыми – заветная мечта глашатаев, когда из вещателей кто-нибудь откинется. Все они облачены в священные тоги из кенте[20], обернутые дважды через левое плечо, потому что правое принадлежит Королю. По улицам они передвигаются с посохами в руках. На выходе с рынка, где повар делал для дома закупки, Кеме указывает на одного из них Соголон:

      – Глянь. Окъеаме сегодня вещают языком Кваша Кагара. Их отличие – высокопарность слога, ибо из их уст изливается красота, даже если они описывают слякотную лужу.

      Соголон видит, как старший окъеаме прирастает еще одним, по виду учеником, но ничего особо интересного в них нет; даже в золоченых посохах, которыми они постукивают при ходьбе. Между тем Кеме тянет ее за собой, подобраться к вещателям поближе; «поглядеть, что они там вещают», – говорит он, хотя не вполне ясно, что имеет в виду. Они лавируют