Чарльз Паллисер

Квинканкс. Том 1


Скачать книгу

черной шляпе с широкими полями, заслонявшей лицо, в черном рединготе, с черной же тростью. – Вам ведь известен кое-кто из лондонских жителей, правда?

      – Да-да, – ободрившись, отвечал я.

      – В самом деле? И кого же вы там знаете?

      – Не разговаривайте с ним, мастер Джонни, – внезапно вмешалась Сьюки.

      – Не будь такой глупой и невежливой, Сьюки, – отозвался я.

      Незнакомец повернулся к ней и очень мягко произнес:

      – Я посоветовал бы вам, юная особа, молчать, пока вас не спросят.

      – Вы не дядя Марти, – предположил я, – потому что дядя Марти болен.

      – Совершенно верно. Я не дядя Марти. Угадывайте дальше.

      – Пожалуйста, ни слова больше, мастер Джонни, – взмолилась Сьюки, дергая меня за рукав, – меня уволят за то, что я ослушалась распоряжений вашей матушки.

      – Тогда вы, наверное, мистер Сансью. – Я стряхнул с себя руку Сьюки.

      – Нет, – проворно отозвался незнакомец, словно бы довольный моим неправильным ответом, и сунул руку в карман редингота. – Видите ли, – продолжил он, – вы меня не знаете, хотя я вас знаю. Но в награду за старания вот вам полсоверена.

      Я взял и стал восхищенно рассматривать маленькую блестящую монетку, лежавшую у меня в руке вполне весомым грузом. Золото. Я впервые такую видел, потому что монеты в соверен и полсоверена ввели в обращение всего лишь года два назад.

      – А взамен, – продолжал джентльмен, – проводите меня к дому вашей матушки.

      – Не знаю, позволено нам это или нет, – проговорила Сьюки.

      – Послушайте, юная особа, взгляните-ка вот на что. – Джентльмен еще что-то вынул из кармана. – Найдется и для вас полсоверена, если будете вести себя разумно.

      Он вытянул раскрытую ладонь, на которой блестела в свете фонаря монета.

      – Нет, не возьму, – мотнула головой Сьюки. – Не стану я брать деньги у привидения.

      – Не будь дурочкой, Сьюки. Это не призрак твоего отца, а живой джентльмен.

      – А может, призрак, он такой и есть: думаешь, что видишь призрака, даже если это не призрак.

      Она несла сущую бессмыслицу, и мне было стыдно перед таким солидным джентльменом за ее глупость.

      – Не обращайте на нее внимания, – сказал я. – Я покажу вам дорогу.

      Он меня поблагодарил, и мы отправились в путь. Однако когда мы покинули кладбище и молча двинулись по Хай-стрит, мне показалось странным, что незнакомец словно бы вел нас за собой, тогда как дорогу знали мы, а не он.

      В честь гостя я направился к парадной двери, Сьюки же свернула за угол, чтобы войти через заднюю. Я стукнул дверным молотком, и на пороге появилась Биссетт с негодующим выражением лица, которое при виде незнакомца сменилось удивленным.

      – Добрый день, уважаемая, – произнес джентльмен. – Рад с вами познакомиться.

      Я поразился, наблюдая, как Биссетт неловко присела, приподняв свой передник, и с глупой ухмылкой пробормотала:

      – Почитаю за честь, сэр.

      Она посторонилась, джентльмен вошел, снял шляпу и отдал ей вместе с тростью, снял и отдал редингот,