на наш взгляд, вещи опасны.
– Да перестань ты умничать, – огрызнулась Лера, – ну прямо как Зеркало. Ты лучше скажи, что дальше делать. Если меня кто-нибудь увидит в таком виде…
– Мда…, ситуация. Придется тебе чем-то шею завязывать. Скажешь, к примеру, что простудилась и горло болит.
– Ага, простудилась, – передразнила его подруга, – и где же? Пока ночью по чердакам лазила?! Мы здесь всего несколько дней и уже успели схлопотать неприятности на свои головы.
– А у тебя все равно нет выхода. Так что, что-нибудь вроде шарфика. Скажешь, что у нас в школе мода такая.
– Да я уже кое-что присмотрела, – девочка запустила руку в карман джинсов и вытянула из него тонкий газовый платок, – нашла в шкафу в своей комнате, – пояснила она, заметив удивленный взгляд Стаса.
– Давай, помогу.
Через несколько минут на шее Леры красовался шарфик, прикрывший злополучное ожерелье.
Стас глянул на часы.
– Уже половина шестого, – сообщил он, – нам нужно возвращаться, а то этот неугомонный блюститель порядка хватится, а нам сейчас никак нельзя привлекать лишний раз к себе внимание.
– Что-то ты не особо любишь сэра Томаса. Уж не из-за твоих ночных похождений?
– Пошли, – буркнул Стас, сделав вид, что не расслышал ее последних слов.
Подойдя к двери кухни, они услышали обрывки разговора и невольно прислушались.
– …да, что и говорить, времена другие настали. Ни порядка, ни дисциплины. При старом хозяине на дом было любо-дорого взглянуть, – услышали Стас и Лера, – а сейчас…
– Ох, не говорите, сэр Томас, – раздался другой голос, – привидения-пираты вон в подвалах совсем разбушевались. При господине Арчибальде мы о таком даже подумать не могли…
Друзья переглянулись. Стараясь не шуметь, они на цыпочках подкрались к двери и заглянули в щелочку. За столом у камина сидела старушка, а рядом с ней в воздухе висел сэр Томас.
– А это кто еще такая, – громким шепотом просипел Стас.
– Да тихо ты, услышат.
Но было поздно – привидение обернулось. Сэр Томас не зря следил за порядком в доме; не было никакого сомнения, что их присутствие обнаружено. Ребятам ничего не оставалось, как войти на кухню.
– Ох, заходите скорее, проголодались, наверное, – пропищала старушка и соскочила со стула. Ребята в нерешительности топтались у двери.
– Заходите, – приободрил сэр Томас, – сейчас матушка Сквоч вас накормит.
Старушка засуетилась и на стол, весело позвякивая, полетели тарелки. Матушка Сквоч была маленькой, кругленькой, очень подвижной женщиной в кружевном переднике и чепце.
– Бедные вы ребятки, – причитала она, – надо же было угодить к нам. Неспокойные времена сейчас, ох, неспокойные! И вернуть вас обратно нет никакой возможности. А к жизни в мире волшебном вы не подготовлены, ничегошеньки-то не знаете!
Стас и Лера переводили удивленные и слегка озадаченные взгляды с сэра Томаса на матушку Сквоч