Данте Алигьери

Божественная комедия. Чистилище


Скачать книгу

type="note" target="_blank" rel="nofollow" href="#n_280">[280]

      Что Еве плод вручила ядовитый.[281]

      100. В цветах тянулась адская черта;

      Змий охорашивал себя, вздымая

      Свою главу, лижа свой лоск хребта.[282]

      103. Я не видал, как вдруг взвилась святая[283]

      Чета двух коршунов небесных сил;[284]

      Но видел ясно их полет вдоль края.

      106. Змий, слыша свист секущих воздух крыл,

      Бежал, и, ровным летом вспять пустившись,

      Стал каждый страж в том месте, где он был. —

      109. Но тот, кто близ Судьи стоял, явившись

      На зов его, – покуда бой тот шел,

      Глаз не спускал с меня, очами впившись.

      112. – Да даст тот Свет, что к нам тебя привел,

      Тебе елея столько, чтоб – без лести

      Сказать – ты мог взойти на высший дол.[285]

      115. Так начал он: Когда принес ты вести

      Из Вальдемагры и соседних стран,

      Открой мне их: я жил в большой там чести.

      118. Куррадом Маласпина был я зван,

      Не древний – нет, но из его я рода;[286]

      И здесь за то, что так любил граждан.[287]

      121. – О! – я сказал, – средь вашего народа

      Я не бывал; но далеко кругом

      В Европе всем громка его порода.

      124. Так слава та, что ваш покрыла дом,

      Гремит в честь принцев и гремит в честь края,

      Что кто и не был там, уж с ней знаком.

      127. И я клянусь, как жду достигнуть рая,

      Что в вашем роде не прошли, как дым,

      Честь кошелька и честь меча былая.[288]

      130. Бог и обычай так блюдут над ним,[289]

      Что там, где мир сбит злым вождем с дороги.[290]

      Лишь он один идет путем прямым.

      133. – Иди ж, – он мне. – Семь раз в своем чертоге

      Не снидет Солнце в ложе волн морских,

      На коем ставит знак Овна все ноги, —

      136. Как ласковый твой отзыв о моих[291]

      На лбе твоем за это пригвоздится[292]

      Гвоздьми покрепче, чем слова иных,[293]

      139. Коль суд небес не может изменяться.[294]

      Песнь девятая

Преддверие чистилища. – Цветущая долина. – Сон и сновиденья Данте. – Орел. – Лючия. – Врата чистилища. – Ангел-привратник. – Вход в первый круг.

      1. Наложница древнейшего Тифона,[295]

      Бежав из нежных рук его, лила

      Свой бледный свет с восточного балкона.[296]

      4. Из дорогих каменьев вкруг чела

      Сверкал венец, принявший вид холодный,

      Вид твари той, чей хвост так полон зла.[297]

      7. И, два шага свершив в стези восходной,

      Склоняла Ночь на третьем крылья вниз,

      Там, где сидел с семьей я благородной.[298]

      10. Адамовых еще не снявший риз,

      Я тут поник, дремотой удрученный,

      В траву, где все мы пятеро сошлись.[299]

      13. И