Вероника Абаринова

Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1


Скачать книгу

лице, мраморно-неподвижном, не было слез или явных признаков ужаса, но глаза, замершие на осколках, говорили о глубоком внутреннем потрясении.

      – Элизабет, вы в порядке? – спросил он, подходя к ней. Ответа не последовало. Её взгляд, как прикованный, был устремлен на фрагменты чашки, как будто в этих осколках она искала ответы на вопросы, терзающие ее душу.

      – Мне… я… – начала она, взгляд ее встретился с его, и в его глубинах он увидел отчаяние, переплетающееся с усталостью. Но, несмотря на это, там можно было разглядеть и непоколебимую решимость.

      – Простите, я отвлеклась… Трудно сосредоточиться, – голос женщины слегка дрожал, слова были отрывистыми и не связанными между собой.

      – Элизабет, всё в порядке, – мягко произнес он, – это всего лишь чашка. Ничего страшного не произошло. Я позову слуг, они всё уберут.

      В ответ на его заботу, её щеки приобрели нежный румянец.

      – Благодарю вас, милорд. Я просто… очень волнуюсь за своего брата, – призналась она, взгляд её упал на послание в руках Данте.

      Это напомнило ему о сообщении майора Райта. Желая предотвратить дополнительные вопросы и избежать нежелательного внимания к этому документу, он произнёс заклинание. Лист бумаги исчез в всполохе волшебного пламени.

      – Конфиденциальная информация, – объяснил он, заметив недоумение на лице леди Блэквуд. – По поводу вашего брата… я свяжусь с коллегами и уточню, где он находится сейчас.

      Воспользовавшись своим МагФоном, Данте отошел в сторону, чтобы осуществить звонок. Он осознавал, что его выбор повлияет на дальнейший ход событий. И несмотря на предупреждения Ванг Лон и неодобрение Кассандры, он принял решение использовать леди Блэквуд в качестве приманки. Возможно, его суждения были неправильными, однако они наверняка встряхнут спокойствие мутных вод.

      Элизабет наблюдала за действиями Данте с беспокойством, ее пальцы нервно перебирали складки платья, пытаясь справиться с внутренним волнением. Когда он завершил разговор, его взгляд вновь встретился с её, и он ободряюще ей улыбнулся.

      – Полицейский участок находиться недалеко отсюда, – сказал он, делая шаг в её сторону. – Разрешите мне сопроводить вас туда. Мы сможем вместе поговорить с вашим братом.

      В ответ на его предложение, Елизавета благодарно приняла его руку. Они вышли на улицу, где их уже ждал готовый к взлёту шаттл, сияющий зеленым и белым светом. Воздух вокруг него играл причудливыми переливами, словно приглашая в предстоящее путешествие.

      Глава 8. В тени обвинений

      "Правда редко чиста и никогда проста."

      Оскар Уайльд

      Стеклянные двери комиссариата беспрепятственно разъехались в стороны перед Элизабет и Данте, пропуская их в мир, где справедливость и закон обретали физическую форму.

      Минуя вестибюль, они подошли к лифту, который доставил их на пятый этаж. Железные панели бесшумно раздвинулись, открывая их взору длинный узкий коридор. Вдоль его стен мерцали голографические