Константин Перейро

БУСО


Скачать книгу

вы, Като-сан? – несмело спросил Мотидзуки, чувствуя себя немного неловко в окружении ветеранов. – Как вы получили этот шрам?

      Масасигэ перевёл взгляд на своего приятеля, и Рокуро, взяв в руки бутылку с сакэ, провозгласил:

      – Терпение, юноша, терпение, мы ещё только начали…

      Самураи, не обратив никакого внимания на такую фамильярность, подставили свои чарки.

      __________

      Примечания:

      * Косодэ, яп. – буквально «короткие рукава», разновидность кимоно. Изначально выполняло функцию нижней одежды, но в эпоху Эдо стало самостоятельным платьем, которое носили с поясом-оби. Широкие рукава по традиции были только у незамужних девушек. После вступления в брак рукав ушивался таким образом, чтобы плотно охватывать запястье.

      * Нодати, яп. – большой, т.н. полевой, меч. Клинок традиционной изогнутой формы, однако значительно длиннее и тяжелее катаны. В определённой степени нодати можно считать аналогом европейских двуручных мечей. Сражаться таким оружием могли только очень сильные и опытные фехтовальщики, но многие военачальники имели эти мечи в своём арсенале в качестве статусной вещи. Служить оруженосцем у даймё действительно было почётным, особенно для молодых самураев.

      * Ацуко, яп. – тёплая, уютная.

      * Нагината, яп. буквально – «длинный меч», японское клинковое оружие, иногда ошибочно называемое алебардой или глефой. Главное отличие нагинаты от алебарды или глефы в том, что это не древковое оружие, а именно меч на длинной рукояти. Изначально оружие монахов и пехотинцев, оно пришлось по душе самураям, и в особенности их жёнам. Классическая нагината эпохи Эдо – клинок примерно 0,6 метра, рукоять – 1,8 метра.

      * Сёсин яп. – самый низший ранг самураев.

      * Тоётоми Хидэёси (1536 (или 1537) – 1598 года) – видный военачальник и государственный деятель, получивший неофициальный титул «Объединитель Японии». Происходил из крестьян, на пике карьеры получил должность дайдзё-дайдзина – главного министра императорского двора.

      * Ясаку, яп. – предпоследний самурайский ранг.

      * Тонья, яп. – оптовый торговец, представитель тоимару – предпринимателей, занимавшихся оптовой торговлей, хранением и перевозкой товаров.

      * Танэгасима – поскольку первые европейские аркебузы, с которых японцы позднее скопировали свои ружья, появились на острове Танэгасима, это имя стало нарицательным, а также неким эталоном качества. Тэппо танэгасима отличались, прежде всего, надёжностью.

      * Необычайно жаркий для середины первой луны день – описываемые события происходили в самом начале марта 1638 года по Григорианскому календарю.

      * Тё, яп. – традиционная японская мера длины, равная 109 метрам.

      * Пятидворка – в Японии описываемого периода крестьянские хозяйства одного поселения объединялись в пятидворки, т.е. «ячейки» по пять дворов. Члены пятидворок несли коллективную ответственность за ненадлежащую обработку наделов и неуплату