Дарья Прокопьева

Безобидное соглашение


Скачать книгу

мне повезло. Конечно, отец многому его научил, но Бесстрашный и сам способный малый. И очень чуткий: реагирует на малейшие изменения в обстановке, быстро откликается на команды. Без него у меня не было бы стольких побед, о которых вы читали.

      – Кхм, – Уильям замялся.

      Отчасти ему нравилось выглядеть в глазах мисс Харрингтон человеком знающим, своим. Однако Уильям понимал, что долго так продолжаться не может: притворяясь, он рано или поздно скажет какую-нибудь нелепицу и выдаст себя. Она была права – молчание, сокрытие и ложь были плохой идеей.

      – Кхм. На самом деле, я читал не так много.

      – Да? А так защищали меня перед матерью.

      – Я слышал, как о вас говорили другие. Сам я… – Уильям глубоко вдохнул, – …не очень-то разбираюсь в драконах и гонках.

      Она остановилась.

      – Вот как? Мне казалось, вы заведуете драконьей фермой.

      – Я владею драконьей фермой. Это не означает, что я знаю, как обращаться с драконами. Скорее занимаюсь бумагами, слежу за закупками, договариваюсь о некоторых сделках, ищу заинтересованных лиц…

      – О. Я думала…

      Мисс Харрингтон на мгновение растерялась, но взяла себя в руки.

      – Простите. Выходит, я зря вас сюда притащила?

      – Не зря, – ответ на этот вопрос Уильям заготовил давно. – Мне интересно познакомиться с вашим миром. Как мнимый поклонник я должен знать о вас всё. И как настоящий друг – тоже.

      Лицо её, до того озадаченное, озарила улыбка.

      – Настоящий друг, да?

      – Вы мне по-человечески нравитесь, – пожал плечами Уильям. – Что такого, если я хочу узнать вас поближе?

      – Запомните: вы сами об этом попросили.

      И тут мисс Харрингтон вложила два пальца в рот и оглушительно свистнула – так, что Уильям вздрогнул и невольно закрыл ладонями уши. Как оказалось, не зря: ответом на свист стал оглушительный рёв, прокатившийся по всему полю. Кто-то грязно выругался, причём, похоже, в адрес мисс Харрингтон, но она отмахнулась:

      – Да ладно, Билли, ничего ужасного я не сделала!

      Билли, драконюший, пригрозил ей кулаком. Уильям нахмурился, подбоченился, готовый защищать свою спутницу, но прежде, чем кидаться в драку, предусмотрительно кинул на неё взгляд: мисс Харрингтон улыбалась и не выглядела ни капли взволнованной.

      – Не обращайте внимания, – посоветовала она Уильяму. – Тут все так общаются. К тому же, на самом деле он прав: не стоило так делать. Теперь все драконы нервничают.

      Уильям огляделся: животные и впрямь вели себя обеспокоенно. Кто-то ворчал, кто-то переступал с лапы на лапу, кто-то уж больно стремительно удалялся от поля по воздуху. А один дракон озирался по сторонам, словно искал кого-то.

      – Да, это мой мальчик, – заметив, куда смотрит Уильям, подтвердила мисс Харрингтон.

      «Её мальчик» был огромным зверем с яркой оранжевой чешуёй и острым гребнем, венчавшим длинную шею. С виду он казался меньше других драконов, но, памятуя о его победах, Уильям посчитал это преимуществом – вероятно, размеры сказывались на