Эрл Стенли Гарднер

Дело о сбежавшем трупе


Скачать книгу

просунуть ее в замочек, слегка повернуть и… Вот и все, Делла.

      Мейсон открыл крышку шкатулки и достал толстый конверт из манильской бумаги. На оборотной стороне конверта твердым почерком было написано: «Вскрыть в случае моей смерти и передать содержимое властям», внизу стояла подпись: «Эд Дейвенпорт».

      – А теперь, господин адвокат, объясните мне кое-какие тонкости закона, – попросила Делла Стрит. – Этот конверт является собственностью вдовы, принадлежит властям или является собственностью секретарши, в столе которой он был найден?

      – Сначала мы взглянем, что в нем, – ответил Мейсон. – И только после этого я смогу ответить на твои вопросы.

      – Может, лучше вначале на них ответить?

      Мейсон улыбнулся и покачал головой.

      – Мы должны узнать, что находится в конверте, Делла, перед тем как определять степень нашей ответственности.

      Мейсон отправился в кухню, наполнил водой чайник и включил электрическую плиту.

      – Ты определенно чувствуешь себя как дома, – заметила Делла Стрит.

      Мейсон усмехнулся.

      – Как известно, если за чайником присматривать, он никогда не закипит. Может, пока вернемся в контору и еще что-нибудь поищем?

      Мейсон первым пошел назад в кабинет, порылся в столе Эда Дейвенпорта, просмотрел папки, пробежал глазами письма.

      – Ты ищешь что-то конкретное? – спросила Делла Стрит.

      – Я пытаюсь представить себе этих людей, – сказал Мейсон. – Очевидно, что Дейвенпорт очень доверял своей секретарше. Она выписывала и подписывала чеки. На счету в банке, здесь, в Парадайсе, лежит тысяча двести девяносто один доллар. Есть письма по вопросам, связанным с разработкой месторождений и добычей полезных ископаемых. И тут появляется один любопытный момент: некоторые письма адресованы миссис Эд Дейвенпорт, но отвечает на них мистер Дейвенпорт и совершенно определенно заявляет, что его жена будет делать, а что не будет.

      – Значит…

      – Понятно, что он с ней не советовался, – продолжал Мейсон. – Здесь у него лежат копии ответов, которые печатались под копирку. Судя по ним, на письма несколько раз отвечали в день их получения.

      – Может, он с ней по телефону советовался?

      – Это должны были быть междугородные звонки, а счет за последний месяц всего на сумму в двадцать три доллара и девяносто пять центов, включая федеральный налог, – ответил Мейсон.

      – И все это время он боялся, что жена планирует его убить, а потом умер естественной смертью, – заметила Делла Стрит.

      Мейсон вопросительно приподнял брови.

      – Что, шеф? Ты же не… Шеф, неужели ты думаешь, что смерть не была естественной?

      – Почему бы и нет? – спросил Мейсон.

      – Но, боже праведный! Но тогда… что мы здесь делаем?

      – Защищаем интересы миссис Дейвенпорт, – ответил Мейсон. – Но есть и такие вещи, которые мы сделать не можем. Мы не можем скрыть и не можем фальсифицировать улики, хотя на самом деле у нас нет возможности определить, что это улики, пока мы на них не взглянем, правда, Делла? Пошли, думаю, что чайник уже вскипел.

      Мейсон