не являвшийся ее родственником.
– И как вам ваше первое лондонское мероприятие? – спросил мистер Солсбери.
«Довольно некомфортно, спасибо Грации и мистеру Левесону», – подумала Калли. И ответила:
– Тут столько людей! Я едва ли кого-то знаю.
– О, прекрасно помню это чувство. Так неуютно бродить по залу, полному незнакомцев, – заметила Энн Солсбери. – Но скрепите сердце… Уверяю, скоро вы будете знать стольких же здесь, как я и Генри.
– И мне хотелось бы, чтобы вы не знали и половины из них, – проворчал ее брат.
Калли рассмеялась, внезапно почувствовав себя намного легче.
– Уверена, что этого не случится. Я нахожу людей симпатичными, едва узнаю их ближе.
– Невозможно. Полагаю, все будет наоборот, – сказал мистер Солсбери.
– Похоже, ты ей действительно нравишься, Генри, – заметила Энн.
– Это потому, что она меня еще не знает, – ухмыльнулся мистер Солсбери. – Но я, должно быть, исключение из собственного правила. Светские дамы меня обожают. Мне часто говорят, что мое присутствие превращает вечер в настоящее зрелище.
– Потому что ты выставляешь себя на посмешище, – с притворной суровостью ответила его сестра, а затем оба Солсбери рассмеялись.
Зависть пронзила Калли, которая видела, как они дружны. Она скучала по шуткам с братьями и сестрами. Она любила Талию, но Талия отличалась серьезным характером, и ее трудно поддразнить, как Энн делала это с мистером Солсбери. Если Талия была не в настроении, это могло лишь оскорбить ее.
– Послушайте, почему у мистера Левесона такой вид, будто он только что надкусил лимон? – вдруг спросил мистер Солсбери.
Веселость Калли испарилась. Она так увлеклась разговором, что забыла приглядывать за Грацией. Она обернулась к кузине и обнаружила, что мистер Левесон оставил дядю Джона и – боже милостивый! – шел к Грации.
Калли, вероятно, следовало что-то предпринять. Присоединиться к кузине, попытаться смягчить раздражение мистера Левесона и помешать откровенным заявлениям Грации. Но ее ноги, казалось, приклеились к полу.
– Боюсь, моя кузина была с ним довольно невежлива, – призналась Калли.
– Невежлива? – эхом откликнулся мистер Солсбери. – С мистером Левесоном? Удивительно, как он не убил ее на месте.
– Это еще возможно, – проговорила Калли, наблюдая, как кузина залилась светло-розовым румянцем, когда мистер Левесон заговорил с ней. Она действительно должна подойти к ним.
– Вашей кузине нужна помощь? – спросил мистер Солсбери, и его насмешливое выражение сменилось серьезным.
Наверное. Калли вздохнула.
– Не думаю, что она поблагодарит вас за попытку защитить ее. Грация любит вести битвы сама.
Она снова повернулась к Солсбери, не в силах смотреть, как кузина навлекает на себя беду. Мистер Солсбери пристально изучал ее, а затем сказал:
– Думаю, умело оскорблять – своего рода искусство. – Он начал рассказывать о недавней экскурсии в галерею одного художника. – Я