говорит: "Есть хочу".
Мы рассмеялись, и напряжение немного спало.
Глава 9
Закончив читать, Женя поднял глаза на друзей:
– Ну что скажете Неудивительно, что доктор не поверил во всё это. Выглядит как сюжет из фильма ужасов. Сказочно. Но факты никуда не денешь.
– Да, – кивнула Кристина. – Услышь я эту историю от кого-нибудь другого, посмеялась бы. Но сейчас… После того, что мы сами здесь видели, смех как-то не приходит.
– А смешного и правда мало, – мрачно добавила Полина. – У нас тут уже чертовщины хватило.
– И когда мы в церкви ночевали, тоже творилось что-то странное, – напомнил Андрей.
– Ладно, давайте дочитаем ещё немного, – предложил Женя, поправляя страницы. – Кажется, дальше будет про праздник на озере.
Он сделал паузу, задумчиво глядя на текст:
– Я так понял, Гарри теперь ведёт повествование собрав все истории друзей . Слушайте.
Праздник на озере.
Подготовка к празднику на озере вызвала в округе настоящий ажиотаж и стала главной темой разговоров. Всё организовали с размахом, как в лучших светских традициях. Берег озера освещали гирлянды лампочек, фонари и факелы, которые отражались в спокойной воде мерцающими огоньками. Повсюду стояли заготовленные смоляные бочки и бенгальские огни – несмотря на то, что ожидалась лунная ночь, хоть и запоздалая, ведь луна поднималась поздно.
На поляне раскинулись яркие палатки для отдыха и буфетов. Ровная площадка для танцев была окружена столиками и стульями для тех, кто предпочёл бы наблюдать за танцующими. На возвышении возвышалась массивная бочка с пивом, а над всем этим тянулись верёвки с разноцветными флажками, словно сцена из восточной сказки.
Приглашений не рассылали – приходить мог любой, кто пожелает.
Гарри и его гости решили надеть охотничьи костюмы, чтобы создать иллюзию простоты. Но было ясно, что многие костюмы были специально заказаны к этому дню, и простота обернулась искусной роскошью.
Молодёжь с самого утра шумно готовилась к вечеру, словно этот день должен был стать началом чего-то особенного. Даже Жорж К., недавно выглядевший болезненно, теперь сиял здоровьем и не отставал от остальных.
Гарри тщательно осматривал свой костюм, но был каким-то шумным и напряжённым. Это не ускользнуло от внимательного взгляда доктора.
– Гарри-то нервничает, точно чего-то ждёт, – заметил он Джеймсу.
– Не чего, а кого, – буркнул Джеймс. – Свою голубую красавицу.
Затем, обернувшись к Райту, он добавил серьёзным тоном:
– Послушай, капитан, прошу тебя, заклинаю – не отходи от Гарри. Береги его. У меня на душе неспокойно, будто беда рядом.
Райт удивлённо посмотрел на него.
– Помнишь ту ночь, когда мы ползли к лагерю команчей? – продолжил Джеймс.
– Поверишь ли, тогда мне было легче на душе. За каждым кустом и за каждым камнем можно было ожидать врага. Но там я хотя бы знал, кто этот враг. А здесь…
Он передёрнул плечами.
– Здесь какой-то туман. Или женщины из тумана… Брр…
Праздник