Константин Каронцев

Ведьма портного. Реальность из снов


Скачать книгу

Вирджинию? Эту разнузданную дамочку, любящую иногда появиться в обнаженном виде?

      Такая неожиданная характеристика о скромной и воспитанной соседки супругов Трайд, поразила бедную женщину, ставшую коситься на входную дверь с намерением все же пойти на поиски доктора. Ей было непонятно что сознание Дэвида хоть и затуманено, зато подсознание ярко оживлено в виде попытки найти правильный путь к восстановлению отношений с Эннабел. Он, не услышав ответа, вздохнул и стал надевать верхнюю одежду.

      – Значит, не видели. – Сказал он. – Пойду, прогуляюсь, миссис Левсон.

      Спокойные нотки услышанные в его тоне, немного успокоили и саму миссис Левсон, и она обратилась ему вслед со словами:

      – Там сплошные сугробы, мистер Трайд. Будьте осторожны. А по поводу мисс Вирджинии, то тут и гадать не нужно где она находиться. Она как всегда у себя в консерватории.

      Остановившись перед открытой дверью и обдаваемый северным ветром, он оживился и, поблагодарив миссис Левсон бросился в сторону консерватории.

      Она озабоченно покачала головой, а затем, спохватившись, крикнула:

      – Мистер Трайд, так, где же все-таки ваша жена?

      Но он ее не услышал. В ответ раздался усиленный вой ветра и она поспешила закрыть дверь.

      Снег тяжелой пеленой накрыл город, и сотни дворников вышли на улицы расчищать небесный покров. Дэвид пробирался пешком в сторону консерватории, находившейся в тридцати минутах ходьбы от их дома. Но под гвалт ветра, через декабрьские осадки, обуянный мыслями и страстью, он добрался до места лишь через час. Открыв тяжелую дверь храма музыки, он попал в полуосвещенный вестибюль, где царила торжественная атмосфера высшей сферы человеческих душ. Величественные лампы своим светом распространяли таинство творения, а узорная широкая белокаменная лестница манила подняться на второй этаж, откуда приглушенно слышались долетавшие обрывки музыки. Недалеко от лестницы, расположившись на банкетках, сидели знакомые Дэвиду музыканты, игравшие недавно в его доме. Они о чем-то шутили, а скрипач, подливая в чарки какой-то напиток, без сомнения находился в центре внимания, ибо он был зачинщиком веселого смеха. Бросив в сторону парадной двери взгляд, они увидели заснеженного и взбудораженного Дэвида. И все внимание обратили на него.

      – Мистер Трайд, – широко раскинув руки, приветствовал скрипач. – Вы вновь у нас? Достойное продолжение, весьма и весьма. Опять пришли заказать нас на исполнение мелодии развода? А жаль, а жаль, это уже не достойно. При такой жене как ваша, мистер Трайд, не разводиться надо, а укреплять брак. Но как звучит слово «брак», верно-верно скрытый смысл в этом есть. Эх, иногда я завидую таким людям, как вы, мистер Трайд, очень-очень.

      Он утомленно улыбнулся и сказал:

      – Нет, милостивый мистер Райдер, не собираюсь я разводиться со своей супругой.

      – Потрясающе! – ахнул скрипач под одобрение остальных. – Вы поумнели, факт есть факт.

      – Надеюсь, – поспешно прервал его