Альфред Теннисон

Королевские идиллии


Скачать книгу

королем

      Зовут его. Есть короли у нас.

      Мы не даем им воевать друг с другом,

      Но всех их оставляем королями.

      Средь них немало щедрых, милосердных,

      Правдивых, смелых, добрых. Их к себе

      Мы привлекли. Они все – в этом зале.

      А Марк высокий титул короля

      Покрыл позором. Впрочем, точно так же

      Он низкое бы званье запятнал…

      Пусть тот, кто нам принес парчу златую,

      Вернется к Марку и уговорит

      Его пред наши очи не являться,

      Иначе мы его парчей свинцовой

      Укроем, чтобы он умолк навеки.

      Трус, интриган, обманщик вероломный!

      Нет, нет, не ты! Пусть Кей, наш сенешаль,

      Тебя накормит и отпустит с миром…

      Будь проклят тот, кто нож вонзает в спину!»

      И многие другие подходили

      К Артуру и просили оградить их

      Кто от зверья, а кто – от человека,

      И рыцарь был отправлен вместе с каждым.

      Тут, наконец, и Гарет, тяжело

      Руками опершись на плечи слуг,

      Приблизился к Артуру и сказал,

      Стыдливо очи долу опустив:

      «Прошу твоей я милости, Король!

      Я истощен, ослаблен и могу

      Ходить, лишь на кого-то опираясь.

      Дозволь мне кухонным слугою стать

      И за столом прислуживать тебе

      Двенадцать месяцев и день. Но только

      Не спрашивай, как звать меня. Тогда

      Пойду я за тебя в огонь и в воду».

      Король ему: «Ты, юноша, прекрасен

      И милости заслуживаешь большей!

      Но коли сам ты большей не желаешь,

      Что ж, послужи немного под началом

      Хозяина питья и пищи – Кея».

      И встал он, и покинул зал. А Кей,

      Чей желтоватый лик напоминал

      Растенье, корень коего изъеден

      Лишайником, с усмешкой произнес:

      «Должно быть, из аббатства этот малый

      Пришел к нам, где бедняге не давали

      Отведать вволю мяса и похлебки.

      Так вот, ему я случай предоставлю!

      Коль хорошо трудиться будет он,

      Я зоб ему, как голубю, набью,

      И будет он лосниться, словно боров».

      Тогда стоявший рядом Ланселот

      Воскликнул: «Сенешаль, вы узнаете

      Собак-ищеек и других собак,

      Вы знаете коней. Но человека —

      Да, человека! – вы узнать не в силах!

      Густые брови, волосы, как шелк,

      И тонкий нос прямой, и эти руки

      Прекрасные – в них тайну вижу я!

      Не знаю, из дворца ли он пришел

      Иль из овчарни, только я уверен,

      Что мальчик благороден. Обращайтесь

      С ним милостиво, а иначе он

      Когда-нибудь придет и осрамит

      Вас за такую скорую оценку!»

      А Кей ему: «Какая еще тайна?

      Вы думаете, отравить способен

      Он королевскую еду? Ну нет!

      Он говорил настолько глупо… Тайна!

      Будь благороден он, то попросил бы

      Доспехи и коня. Да, вы сказали,

      Что он прекрасен. Ну так, может быть,

      Дать ему имя: «Сэр Прекраснорукий»?

      Вы