Елена Крылова

Книга судеб


Скачать книгу

где меня найти, когда будет что рассказать, – Ирис озорно подмигнула и помахала рукой. – Веселись, но не слишком увлекайся. Джей не тот человек, которым стоит увлекаться.

      Голос чародейки прокатился по коридору и стих за углом. Ив немного выждала и постучала в дверь. Спустя несколько секунд ее отворил высокий мужчина в черной ливрее с вытянутым лицом, глубоко посаженными глазами и орлиным носом.

      – Леди Стаут, добро пожаловать в покои лорда Риверса, – поприветствовал он. – Я – Людвиг, его слуга.

      Он отступил в сторону, и Ив, проглотив от удивления язык, – «откуда он меня знает?» – вошла.

      Гостиная лорда Риверса была полна людей, но все равно оставалась просторной. Потолки уходили высоко вверх, открывая галереи второго этажа, занятые диванами и книжными шкафами. Стены украшали картины и гобелены, пол – светло-голубой пушистый ковер. Вдоль стен стояли пажи, готовые выполнить любые пожелания гостей. У столиков общались элегантно одетые мужчины, они смеялись и выпивали. На диванах сидели дамы, бросали по сторонам томные взгляды и перешептывались. Где-то играла флейта. Веселый смех мешался с легким дуновением доверительных бесед.

      Ив растерянно огляделась и обратилась к компании молодых лордов:

      – Не подскажите, где я могу найти хозяина торжества?

      – Могу поклясться, он только что стоял здесь, – ответил один из них и пожал плечами.

      – А я видел его наверху, – указал другой в сторону галереи на втором этаже.

      – А может, мы сумеем его заменить? – улыбнулся третий.

      Ив улыбнулась, покачала головой и отправилась дальше. Вокруг низкого столика в центре комнаты толпились люди. Они следили за игрой двух юношей, в одном из которых Ив с удивлением узнала принца Робера. Игроки сидели на мягких подушках прямо на полу, а на столе перед ними лежала круглая доска, разделенная на множество сегментов. Игроки по очереди выставляли и передвигали фишки разных цветов, а гости с увлечением обсуждали ходы. Ив тоже присмотрелась, чтобы понять, в чем смысл незнакомой игры.

      – Игра называется шантара, – голос Джея прозвучал почти у самого уха. Он говорил достаточно тихо, чтобы его слышала только Ив. – Она популярна у жителей Вольных островов. Суть ее заключается в том, чтобы выставить как можно больше своих фишек в центр круга и не позволить сделать то же самое сопернику.

      Ив обернулась. Джей смотрел мимо нее, на игроков. Небрежная поза, руки спрятаны в карманы брюк, ворот рубашки расстегнут. На лице – безмятежное спокойствие, в уголках тонких губ – легкая улыбка.

      – Ты знаком с играми Вольных островов? Откуда? – спросила Ив.

      – В детстве научился, – обронил Джей и, повысив голос, обратился к принцу. – Не подведи, Робер. Я поставил на тебя сотню суверенов.

      Принц поднял на Джея голубые глаза и усмехнулся.

      – Можешь не переживать. У меня был на редкость хороший учитель. Дай мне двадцать ходов, и я его разобью, – принц весело подмигнул, затем подпер рукой подбородок и снова