характер. Я часто повторяю остальным дочерям, что им далеко до Джейн. А у вас премилая гостиная, мистер Бингли, отсюда открывается чудный вид на главную аллею парка. Во всей округе нет места прекраснее Незерфилда. Надеюсь, вы задержитесь у нас подольше, хотя и сняли поместье на недолгий срок.
– Я всегда быстро принимаю решения, – ответил он, – если соберусь уехать из Незерфилда, то и пяти минут не буду раздумывать. Но пока в моих планах остаться здесь надолго.
– Это именно то, что я ожидала от вас услышать, – сказала Элизабет.
– Вы начинаете разбираться в моем характере, не так ли? – воскликнул он, обернувшись к ней.
– О да, я прекрасно вас понимаю.
– Хотел бы я принять ваши слова за комплимент, но если человека так просто раскусить – он кажется немного жалким.
– Когда как. Глубокая противоречивая натура ничем не лучше и не хуже вашей.
– Лиззи! – воскликнула ее мать. – Не забывай, что ты не дома, не болтай чепухи и веди себя подобающе.
– Я не знал, – без паузы продолжил Бингли, – что вы такая любительница разгадывать человеческую природу. Должно быть, увлекательное занятие.
– Да, особенно забавно наблюдать за сложными натурами. Но в этом, пожалуй, их единственное преимущество.
– Деревня дает немного материала для изучения, – заметил Дарси. – Здесь годами приходится вращаться среди одних и тех же лиц.
– Да, но люди переменчивы, можно наблюдать за одним человеком и постоянно находить в нем что-нибудь новое, – ответила Элизабет.
– Действительно, – воскликнула миссис Беннет, задетая обидным замечанием о деревенской скуке. – Уверяю вас, у нас происходит не меньше событий, чем в Лондоне.
Замечание миссис Беннет вызвало всеобщее оживление. Дарси, бросив на нее взгляд, молча отвернулся. Миссис Беннет была уверена, что одержала победу над своим оппонентом, и решила продлить триумф.
– Не понимаю, какое преимущество Лондон имеет перед деревней, разве что магазинов и развлечений много. Жить в деревне куда приятнее, не так ли, мистер Бингли?
– Когда я живу в деревне, – ответил он, – то у меня не возникает желания ее покинуть, когда я попадаю в город – точно так же нахожу там много приятного. Везде есть свои преимущества, и я повсюду умею быть счастливым.
– Правильно, это потому что вы человек разумный. Но вот тот джентльмен, – взглянула она на Дарси, – ни во что деревню не ставит.
– Вы ошибаетесь, – сказала Элизабет, покраснев за мать. – Вы неверно поняли мистера Дарси. Он имел в виду только то, что в деревне людей гораздо меньше, чем в городе, и вы должны признать, что это чистая правда.
– Конечно, дорогая моя, никто с этим не спорит, но по части знакомств, смею сказать, у нас их предостаточно. Нас приглашают к обеду в четыре-пять семейств!
Лишь сочувствие к Элизабет удержало мистера Бингли от того, чтобы не расхохотаться. Мисс Бингли повела себя менее деликатно и с выразительной улыбкой взглянула