Данте Алигьери

Божественная комедия. Чистилище


Скачать книгу

смысл священных книг[121]

      Козенцский пастырь, – тот, кого из злости

      Климент на травлю вслед за мной подвиг,[122] —

      127. То и поднесь мои почили б кости

      У Беневенто, во главе моста,[123]

      Под грудой камней на пустом погосте.

      130. Теперь их моет дождь, во все места

      Разносит ветр вдоль Верде, где истлеет[124]

      Мой бедный прах без звона и креста.[125]

      133. Но их проклятье силы не имеет

      Пресечь нам путь к божественной любви,

      Пока хоть луч надежды сердце греет.

      136. Но, правда, всяк, кто кончил дни свои[126]

      Под гневом церкви, если и смирится,

      Пребыть обязан вне святой семьи,

      139. Доколе тридцать раз не совершится[127]

      Срок отлученья, если только он

      Молитвами по нем не сократится.[128]

      142. Так утоли ж, коль можешь, сердца стон:

      Открой Констанце, возлюбившей Бога,

      Где зрел меня, a также тот закон:

      145. Живые там помочь нам могут много.

      Песнь четвертая

Преддверие чистилища. – Подъем на первый уступ. – Нерадивые. – Белаква.

      1. Коль скоро скорбь, иль радость огневая

      Охватят в нас одну из наших сил,

      Тогда душа, с тем чувством вся слитая,

      4. Как будто гасит всех движений пыл:

      Вот тем в отпор, y коих мы читаем,

      Что будто Бог нам душу в душу влил.

      7. Вот потому-то, если мы внимаем

      Иль видим то, что душу нам пленит, —

      Бегут часы, a мы не замечаем:

      10. Затем что в нас одна способность зрит,

      Другая – душу в плен берет всецело;

      Когда та бодрствует, в нас эта спит.[129]

      13. В сей истине я убедился зрело.[130]

      Пока внимал Манфредовым словам,

      На пятьдесят уж градусов успело

      16. Подняться солнце: я же только там[131]

      Приметил то, где хором душ тех стадо

      Нам крикнуло: – Вот, вот, что нужно вам![132]

      19. Щель большую заткнет в шпалере сада

      Одним сучком терновым селянин,

      Когда буреют гроздья винограда,[133] —

      22. Чем та тропа, по коей лез один

      Я за певцом, сердечной полон боли,

      Когда исчез отряд теней с долин.

      25. Восходят в Лео, и нисходят в Ноли,

      На Бисмантову лезут на одних[134]

      Ногах; но тут потребны крылья воли, —

      28. Тут я летел на крыльях огневых

      Желаний жарких вслед за тем вожатым,

      Что мне светил надеждой в скорбях злых.

      31. Мы лезли вверх ущельем, тесно сжатым

      Со всех сторон утесами, где круть

      Просила в помощь рук и ног по скатам.[135]

      34. И вот, едва успел я досягнуть

      До высшего скалы громадной края, —

      Куда, мой вождь, – спросил я, – держим путь?

      37. А он: – Вперед,