Дениэль Юри Легран

Я – Андерсен!


Скачать книгу

затылок.)

      Вы от нетерпенья истоптали всю траву.

      Мсье Флобар:

      Бертран, который час?

      Бертран:

      До полночи иль просто знать хотите?

      Эндрю:

      (Бертрану.)

      Его любовь, как тот Пегас,

      И мчится, и летит…

      Бертран:

      (Сдерживая смех, Эндрю.)

      Он в состоянии убить,

      Вы лучше уж молчите.

      (Мсье Флобару.)

      Маркиз, передохнуть вы не хотите?

      Эндрю:

      (Подхватывает.)

      Вздохнуть поглубже,

      Иль вздремнуть?

      Мсье Флобар:

      Вот наглецы! К чертям идите!

      Эндрю:

      (Бертрану.)

      Пожалуй, он нас сможет вздуть.

      Бертран:

      (Мсье Флобару.)

      К чему так нервничать?

      Прошу вас, успокойтесь.

      Эндрю:

      Да и не нужно так кричать,

      Вы лучше на свидание настройтесь.

      До старой вишни время есть,

      Лишь выдохните, сделайте нам честь.

      Мсье Флобар:

      Вдруг испугается и не придет?

      Она ведь женщина…

      Эндрю:

      Ну, ясно дело, не мужчина.

      Мсье Флобар:

      Вдруг, ей на ум ее взбредет…

      Эндрю:

      Ну, что вы – это ж не моя кузина!

      Т-с-с-с, тихо…

      (Прислушивается.)

      Бертран:

      Тихо?

      Эндрю:

      Я слышу, кто-то к нам идет.

      Бертран:

      Ну, что вы – это дальний угол сада,

      До вишни старой далеко…

      Мой тесть, томленью вашему награда,

      В шелка и кружева одета…

      Эндрю:

      (Вглядывается в темноту сада.)

      Сквозь заросли, к нам продирается Клозетта?!

      Попались! Прячьтесь, господа!

      Бертран:

      Вон в те кусты, за мной, сюда!

      Маркиз, очнитесь – вот беда,

      Как поступить вернее?

      Эндрю:

      Взвалить на спину, сам он не пойдет.

      Бертран:

      Кто ж знал, что так произойдет.

      Эндрю:

      (Недовольно.)

      Ну да, ведь это дальний угол сада,

      Мсье Флобар:

      Для глаз моих она услада!

      Эндрю:

      Здесь вишен нет, сюда никто не ходит.

      Лишь оголтелая монашка бродит.

      Бертран, мсье Флобар и Эндрю прячутся в кустарнике. Сквозь заросли продирается Клозетта.

      Клозетта:

      (Держит письмо перед глазами. Читает.)

      «В саду, под старой вишней…»

      Ее я целый час ищу,

      Сад исходила вдоль и поперек!

      Мсье Флобар:

      (Выглянув из укрытия. Тихо.)

      Ущерб я возмещу…

      Клозетта:

      Прозрачнее