Дениэль Юри Легран

Я – Андерсен!


Скачать книгу

нужно рассказать об этом,

      Мы их помирим – не беда,

      Но вот помирятся ль? Они ж с приветом!

      (Уходит.)

      Сцена 8

      Сад. В беседке Луиза, Жоржетта. Торопливо входит Иветта.

      Иветта:

      (Отдышавшись.)

      Урока у Мадам Флобар не будет.

      Жоржетта:

      А слово Божье?

      Иветта:

      И слова тоже…

      Луиза:

      А что случилось?

      Иветта:

      (Вытаращив глаза.)

      Потоп, чума и извержение вулкана,

      Меж ними кошка пробежала!

      Они меня едва не разорвали в гневе…

      Одна сказала – «Прочь иди»,

      Другая вслед – «Не уходи»!

      И так вот, бедная, меж ними я металась,

      Едва, подруги, я в живых осталась.

      Жоржетта:

      Из-за чего ж поссорились?

      Иветта:

      Не знаю я!

      Луиза:

      Все так серьезно?

      Иветта:

      Там война!

      Они решили размечать границы!

      Жоржетта:

      Ах, Боже, что творится?

      Иветта:

      На ла́геря, на два разделят пансион,

      Жоржетта:

      Где Бог, что позволяет он?

      Иветта:

      Есть у меня идея неплохая.

      Я знаю, как всех примирить.

      (Стучит пальцем себя по голове.)

      Идей вот тут, ну, просто кладовая

      Жоржетта:

      (Крестит себя.)

      Так говори, чего томить.

      Иветта:

      Вы помните, что раз в году,

      Здесь в пансионе представленье,

      Отбросим ежегодную белиберду,

      И всем на удивленье,

      Напишем пьесу, ну, а в ней,

      Среди всех состоятельных гостей…

      Вникаете, что за сюжет в финале?

      Луиза:

      (Догадываясь.)

      Постой, постой – венчание на пьедестале!

      Иветта:

      Что ж, аллилуйя! Да будет так!

      Мы их поженим – смелый шаг!

      Жоржетта:

      Но, кто венчать осмелится,

      Подмостки пансиона, освятив?

      Иветта:

      Как кто? Священник. Придется раскошелиться,

      Мсье Бертрану и маркизу, оплату поделив!

      Луиза:

      (Сомневаясь.)

      С мсье Бертраном все понятно,

      Но как мадам завлечь в игру?

      Иветта:

      Сколь, не звучало это странно,

      Она сыграет роль свою.

      Луиза:

      Так, что сейчас нам предпринять?

      Иветта:

      Маркиза, Эндрю и мсье Бертрана отыскать!

      Пойду я в дальний угол сада,

      Жоржетта:

      Я к озеру, их, может, там найду,

      Луиза:

      А я на край земли бежать за ними рада.

      Иветта:

      Нам нужно отвести беду,

      Мы