Дениэль Юри Легран

Я – Андерсен!


Скачать книгу

кто ему с надеждою предался.

      Мсье Флобар:

      Да, будет так, в дорогу в путь,

      Мы повернем к себе лицом Фортуну,

      Бертран:

      Маркиз, от ваших слов испытываю жуть,

      (Смеется.)

      Тьфу-тьфу, я, на удачу, лучше сплюну!

      Эндрю:

      Ну, что же план понятен,

      Терять минуты ни к чему,

      И чтоб спектакль получился складен,

      Расходимся, прощайте посему.

      Воспитанницы уходят в одну сторону, мужчины в другую.

      Сцена 9

      Сад. Ночь. Бертран, Эндрю, мсье Флобар.

      Эндрю:

      Бертран, мой друг,

      Настали дни решающих событий,

      Сегодня или никогда замкнется круг,

      Того, что началось от поцелуев и объятий.

      Ты должен написать письмо,

      Еще раз рассказать о чувствах,

      Но помни только лишь одно,

      (Сморит на мсье Флобара.)

      Чтоб, без участия в совместных буйствах.

      Мсье Флобар:

      О чем ты говоришь, мой дорогой племянник,

      Мы будем тише мыши, поклянусь,

      В ажуре будет все, без паник,

      Чем хочешь, прямо здесь я побожусь.

      Эндрю:

      Поверю на слово, теперь давайте деньги.

      Мсье Флобар:

      (Удивленно.)

      Деньги?

      Бертран:

      (Удивленно.)

      Деньги?

      Эндрю:

      Готов быть шафером, не более того,

      Покину вас и прямиком в аббатство,

      Отправлюсь я пока еще темно.

      Венчание без духовенства – фарс, игра!

      Бертран:

      Да, хороша забава, ничего не скажешь.

      Эндрю:

      А хоть и так, пусть дамы расправляют веера,

      И томно прячут письмена в корсаже.

      Чего вы ждете, господа, где ваши ливры и экю?

      Мсье Флобар:

      (Отсчитывает деньги. Недовольно.)

      Знавал такого я из рода Деларю?

      Эндрю:

      Не надо, дядюшка, считать меня бандитом,

      В аббатстве Сен-Жермен-де-Пре,

      Лишь тот сойдет за эрудита,

      Кто ублажит деньгой кюре.

      Теперь прощайте, ночь уж на исходе,

      (Бертрану.)

      Мой, друг, спеши писать письмо,

      Вы, дядюшка, вздремните на рассвете,

      И чтоб ни-ни! Чтоб ни того!

      (Уходит.)

      Мсье Флобар:

      (Зевает.)

      Опустошил кошель, обрек на муки,

      Пойдем и мы набраться сил,

      (Бертрану.)

      А все, мой милый зять, от скуки,

      Эк, нас амур-проказник закружил.

      Ступай, веди нас в келью без оглядки,

      Без права влезть в ее окно,

      Бертран:

      Не допущу я даже и догадки,

      На что способны вы легко.

      К тому же Эндрю дали обещанье…

      Мсье Флобар:

      (Подбоченившись.)

      Намерен