Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар


Скачать книгу

доставили, обратно к Билкис и призывает Билкис к вере и отказу от поклонения Солнцу

      Вернитесь, о пристыженные посланцы!

      Золото пусть будет у вас, сердце мне привезите, сердце![358]

      615 Присовокупите это золото к тому золоту,

      Назло телу отдайте срамным местам мулов![359]

      Срамное место мула достойно золотого кольца,

      Золото влюбленного – бледное шафрановое лицо[360].

      Ибо на него взирает Господь,

      Так же как на копи смотрит солнце[361].

      Где то, куда смотрят лучи солнца,

      [И] где то, на что взирает Господин чистейшего [света]?![362]

      Сделайте щит из душ против моего захвата,

      Хотя и сейчас вы захвачены мной[363].

      620 Птица, плененная зерном – она на крыше,

      Со свободными крыльями – она поймана в сети.

      Поскольку она от всей души отдала сердце зерну,

      Ее, непойманную, считай уже пойманной!

      Те взгляды, что она бросает на зерно,

      Считай узлами, которыми она связывает ноги.

      Зерно говорит: «Если ты украдкой бросаешь взгляды,

      Я краду у тебя терпение и твердость!

      Раз уж те взгляды повлекли тебя за мной,

      Ты узнаешь, что и я не оставлю тебя без внимания!»

      Рассказ о бакалейщике, у которого гиря на весах была из мыльной глины, и о том, как покупатель, падкий до глины, покуда отвешивали сахар, украдкой и втихаря воровал эту глину[364]

      625 Один падкий до глины пришел к бакалейщику,

      Чтобы купить особого крупного белого сахара[365].

      А у хитроумного лукавого бакалейщика

      Вместо гири был [кусок] глины[366].

      Он сказал: «[Знай], у меня глина – гиря,

      Если ты собрался купить сахара».

      Тот сказал: «Мне обязательно нужен сахар,

      Весовой камень пусть будет, какой хочешь!»

      Про себя он сказал: «Для того, кто ест глину,

      Что такое камень? Глина лучше золота!

      630 Это как та сваха, что сказала: “О юноша,

      Я сыскала невесту, до того пригожую!

      Очень красивая, да только вот какое дело –

      Та сокрытая – дочь торговца халвой.”[367]

      Тот [юноша] сказал: “Если оно так – еще лучше,

      Его дочь жирнее и слаще!”

      Если у тебя нет камня и твой камень из глины,

      Это отлично, для меня глина – услада сердца!»[368]

      На одну чашу весов, чтобы взвесить [сахар],

      Он (бакалейщик) положил вместо камня ту глину.

      635 Потом для другой чаши рукой

      Принялся ломать сахар, по весу той [глины].

      Поскольку у него не было тесака, он был [занят] долго,

      Покупателя усадил там дожидаться.

      Он смотрел в другую сторону – падкий до глины не стерпел,

      Начал тайком воровать у него глину[369],

      Трясясь от страха, мол, как бы вдруг

      Не упал на меня его взгляд для проверки!

      Бакалейщик заметил это, но прикинулся занятым,

      Мол,