Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар


Скачать книгу

Вырви его с корнем, ибо если прорастет,

      Разрушит и тебя, и твою мечеть.

      О влюбленный! Твой харруб – это кривда,

      Что ты, словно детишки, ползешь к кривде?[746]

      Осознай себя грешником и назови грешником, не бойся,

      Чтобы тот наставник не отнял у тебя твой урок[747].

      Когда ты скажешь: «Я невежда, научи меня»,

      Такая честность будет лучше самовосхваления[748].

      Научись у отца, о светлый челом,

      Он еще прежде сказал: «Господи наш!» и «Мы наказали сами себя»[749].

      1390 Он не оправдывался, не лицемерил,

      Не поднимал знамя хитрости и лукавства.

      Иблис же начал пререкаться,

      Мол, я был красен лицом, а Ты сделал меня желтым[750].

      Этот цвет дан Тобой, красильщик мой – Ты,

      Источник моего греха, мук и страданий – Ты!»[751]

      Будь осторожен! читай: «Господи мой! За то, что Ты свел меня…»,

      Чтобы не стать джабаритом и не уклониться к кривой дорожке[752].

      До каких пор ты будешь вспрыгивать с дерева принуждения,

      Отрицать свой свободный выбор[753],

      1395 Словно Иблис и его наследники,

      В борьбе с Господом и в пререканиях?!

      Ты принужден? – что же с таким удовольствием

      Ты вышагиваешь к совершению греха?

      Разве приневоленный пойдет так радостно?

      [Принужденный идти] ложным путем, побежит ли вот так вприпрыжку?[754]

      Да ты бился, как двадцать человек, отстаивая то,

      Что другие пытались тебе отсоветовать:

      Мол, так правильно, и путь таков, и всё тут!

      Кто меня упрекнет?! Да никто, разве что никчемный!

      1400 Скажет ли так тот, кто принужден необходимостью?

      Будет ли так сражаться тот, кто потерял [свой] путь?[755]

      Все, чего ни пожелает твоя животная душа, ты выбираешь,

      Все, чего хочет твой разум, ты считаешь насилием[756].

      Знает [муж] с благим счастьем, приближенный [духовного мира],

      Что хитроумие – [свойство] Иблиса, а любовь – Адама[757].

      Хитроумие – все равно что пловец в великом океане:

      Вряд ли спасется, в конце концов утонет.

      Оставь плавание, отбрось гордыню и вражду,

      Это не Джайхун, не ручей, это – океан[758].

      1405 И к тому же океан глубокий, где нет защиты,

      Он поглощает семь морей, будто соломинку.

      Любовь – словно корабль для избранных:

      Вряд ли потерпит бедствие, скорее всего придет избавление[759].

      Продай хитроумие и купи изумление,

      Хитроумие предполагает, а изумление видит[760].

      Принеси свой разум в жертву Мустафы,

      Скажи: «Достаточно мне Аллаха, ибо Аллаха мне довольно!»[761]

      Не отвращайся от ковчега, подобно Кан‛ану,

      Которого обольстила его хитроумная душа:[762]

      1410