Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар


Скачать книгу

путь берется гуль несчастья:[781]

      1450 «Приди, я покажу тебе луну!»

      [А] луны-то никогда и не видывал тот нечистый[782].

      Как ты ее покажешь? Ведь ты в жизни не видел

      Даже отражения луны в воде, о недопеченный дурень![783]

      Глупцы стали вождями, и от страха

      Мудрые завернули головы в гелимы[784].

      Толкование [айата] «О завернувшийся»[785]

      Потому Он назвал Пророка завернувшимся:

      Мол, выйди из плаща, о убегающий![786]

      Не окутывай голову плащом и не закрывай лицо,

      Ибо мир – это блуждающее тело, а ты – [его] разум[787].

      1455 Смотри, не прячься из-за стыда перед злопыхателями,

      Ведь у тебя – сияющий светильник [Божественного] откровения![788]

      Смотри, простаивай ночь, ведь ты – свеча, о доблестный,

      [А] свеча стоит [и светит именно] в ночи[789].

      Без твоего сияния светлый день – та же ночь,

      Без твоей защиты лев – пленник зайца.

      Будь кормчим в этом море чистоты,

      Ведь ты – второй Нух, о Избранник![790]

      Нужен знаток пути многоумный

      Для всякого пути, особенно для пути водного[791].

      1460 Встань, взгляни на караваны, которые подстерегают разбойники,

      В каждой стороне – гуль, ставший кормчим[792].

      Ты – Хизр нашего времени и спаситель всех кораблей,

      Не уединяйся, словно Рух-Аллах[793].

      Для этого собрания ты словно небесная свеча,

      Оставь [же] отделение и уединение!

      Не время уединения, приди в собрание,

      О, ведение по истинному пути подобно горе Каф, а ты – [птице] Хумай[794].

      Луна, проходящая в ночи по вершине небосвода,

      Не сходит ведь со своего пути из-за лая собак.

      1465 Порицающие, словно псы, [лающие] на твою полную луну,

      Облаивают твой высокий престол.

      Эти псы глухи к приказу: Молчите!

      От бесстыдства лают они на твою полную луну[795].

      Послушай, не отнимай, о исцелитель страждущих,

      Из-за гнева на глухих посох у слепцов!

      Не ты ли сказал: «Тот, кто ведет слепых правым путем,

      Стяжает сто воздаяний и наград от Бога»?

      Тот, кто проведет слепца [хоть] сорок шагов,

      Будет помилован и обретет спасение[796].

      1470 Так выведи же из этого непрочного мира

      Множество слепцов ряд за рядом.

      Таково дело проводника, а ты – проводник,

      Ты – радость для печалей последних времен[797].

      Спеши, о имам благочестивых, направь шаги

      Этих, тешащихся пустыми фантазиями, к достоверному знанию.

      Каждому, чье сердце отдано в залог хитрости против тебя,

      Я отрублю голову, ты иди радостно[798].

      К его слепоте приложу слепоту,

      Он примет