Иногда мне даже казалось, что он нарочно следует за мной. Чаще всего наши пути пересекались в обширной библиотеке, чьи высокие полки, уставленные древними фолиантами, напоминали лабиринт мудрости. Возможно, в этом и не было ничего необычного – преподаватель, погруженный в изучение старинных текстов, интересующийся тайнами мироздания… Но дело в том, что прежде я никогда не замечала его в этом святилище знаний. Ещё более странным было то, что, находясь с ним в одном помещении, я всегда ощущала на себе чьё-то пристальное внимание. Поднимая голову от раскрытой книги, чьи страницы пахли пылью веков, я невольно смотрела в его сторону, и наши взгляды неизменно встречались. Его глаза, глубокие и проницательные, казались окнами в иные миры, и я никогда не могла выдержать их изучающего взгляда, тут же отводя свои, словно провинившаяся ученица. Именно это ощущение необъяснимого беспокойства я сейчас пыталась донести до Лесли, которая, задумчиво нахмурив брови, слушала мой сбивчивый рассказ.
– Глупышка ты, Кейт, – Лесли легонько толкнула меня локтем, её глаза лучились весельем. – Тебе бы радоваться, что такой статный маг, как профессор Мабергор, не сводит с тебя глаз.
– Может, я бы и порадовалась, – вздохнула я, – если бы он не был моим преподавателем и если бы мне не нужно было корпеть над свитками в преддверии экзамена. И, Лесли, не забывай, что он ещё и будущий король. Однажды он воссядет на трон, и тогда…
– Не факт, что именно он будет королём, – загадочно улыбнулась Лесли.
– В смысле? Есть кто-то ещё? – я удивлённо распахнула глаза, не отрывая взгляда от её лица.
– Ты что, совсем ничего не знаешь о королевском дворе? – Лесли с укоризной покачала головой.
Я лишь пожала плечами в ответ.
– Как же так можно, Кейт? – Лесли чуть повысила голос, её обычно мягкий тон стал более настойчивым. – У короля Крилумона есть ещё один сын. Младший сын, принц Эйвинд Кэлибрант.
– На самом деле мне нет никакой разницы до их королевских распрей и уж тем более до профессора Мабергора, – честно призналась я, чувствуя, как внутри нарастает какое-то смутное беспокойство.
– Да ладно тебе, Кейт! А вот я бы не отказалась стать королевой, – мечтательно закатила глаза Лесли, её фантазии, казалось, унесли её в далёкие дворцовые залы.
Я невольно рассмеялась, представив Лесли в королевских одеждах.
– Что? – обиженно надула губы Лесли, но уже через мгновение её заразительный смех присоединился к моему.
Через несколько минут мы уже сидели за длинной дубовой партой в кабинете, чьи стены были увешаны старинными картами и магическими артефактами, и бурно обсуждали предстоящую тему лекции по «Истории магии». Внезапно дверь отворилась, и в кабинет вошёл профессор Мабергор. Все как один поднялись, приветствуя его почтительным молчанием. Он не спеша, с той величественной неторопливостью, что была ему свойственна, направился к своему преподавательскому месту,