подарила подругам, а часть выбросила, оставив себе только несколько самых удачных картин. Пожилой джентльмен отложил свою газету, так как в темноте уже невозможно было разобрать ни одной буквы. Он неодобрительно смотрел на девушек, когда они смеялись и, в конце концов, попросил их замолчать, так как от девичьего щебета у него разболелась голова. Пруденс и Хелен умолкли, хотя иногда встречались взглядами и улыбались друг другу, вспоминая что-то из беседы или просто косясь на старика. В дилижансе стояла тишина, только скрип колес и топот копыт раздавался в ночи.
Через пару часов дилижанс должен был доехать до вокзала, где Хелен встретилась бы со слугой дяди и они доехали бы на поезде до его поместья. Волнение съедало её, преобладая над нетерпением. Ожидание окончания поездки было столько сильным, что Хелен не знала, чем себя занять. Беседа раздражала попутчика, для чтения было слишком темно, а так беспечно спать, как джентльмен слева, Хелен не представлялось возможным – она была слишком взбудоражена. Вряд ли бы сон пришел к ней, страх увидеть очередной кошмар, вернувшийся из детства крутился рядышком, то и дело напоминая о себе. Да и она боялась потеряться или проехать остановку, не смотря на все заверения миссис Бэбкок, что её остановка – конечная. Мандраж перед поездкой давно прошел, сменившись тревожным ожиданием её окончания.
Никто не ерзал и не чесался, сама Хелен не ощущала никаких укусов, однако все еще боялась клопов, а спросить о них казалось неприличным. Можно было только надеяться, что их нет в дилижансе или же они не пробрались в её одежду. Но самым главным, пожалуй, была надежда на то, что клопы – единственное, чего ей стоило опасаться. Только она так подумала, как дилижанс задребезжал, будто они ехали по камням, а потом с громким треском завалился на один бок и назад. Хелен вскрикнула, падая вперед, едва не ударив пожилого джентльмена рукой, но удержалась на своем месте. Дилижанс резко остановился, она слышала снаружи ржание лошадей и громкий голос кучера, останавливающего их.
– Что случилось? – Хелен едва перевела дыхание, прижимая ладонь к груди. Мужчина справа от неё проснулся, тихо спросил у Холли в порядке ли она, отодвигаясь. Он навалился на неё из-за резкого торможения, рябина на его шляпе пострадала от падения, под его ногами захрустели ягоды и сухая веточка. Он запустил пальцы в волосы, прежде чем надеть шляпу встряхивая их, и вышел из дилижанса.
– Наверное что-то с колесом, – предположила Пруденс, прижимая к себе сестренку. Та выглядела ошарашенной и смотрела во все глаза.
– Выходите, выходите! – джентльмен открыл дверь со своей стороны и тоже покинул накренившийся дилижанс. Чуть помедлив, Хелен последовала за ним.
Они остановились посреди дороги, кругом была трава, камни и ничего больше. Ночь опустилась не очень давно, первые тусклые звезды только зажигались на небе, а на западе небо было еще чуть синеватым, а не черным. Хелен взглянула на дилижанс – заднее колесо отвалилось и лежало в паре метров от него. Фонари впереди освещали крупы