Ирина Лем

Однажды в старые добрые времена. Книга вторая


Скачать книгу

и прохаживались, Джоан увлеклась и не глядела по сторонам.

      Зато на нее глядели другие. И не только из окон.

      По дорожке к дому шагал конюх Стивен Дэвис – молодой человек лет двадцати пяти. Он был высокий, худой и сильный, как бывают сильны люди, у которых не жилы, а канаты. Его длинное, узкое лицо походило на лошадиную морду, его длинные, прямые волосы развевевались на ветру, как грива, усиливая сходство с конем. По пути он сорвал длинный, сочный стебель аниса и жевал его с аппетитом молодого, здорового жеребца. Он слышал смех и голоса, но людей заслоняли от него кусты, когда же они кончились, он замедлил шаг и пригляделся.

      «Что за ангел спустился на грешную землю Милтонхолла?» – подумал конюх, увидев Джоан.

      Чтобы получше ее рассмотреть, он поднес руку козырьком ко лбу, закрываясь от яркого солнца. Несмотря на то, что Стив был помолвлен с девушкой Мери Грей из Милтонтриз и собирался на ней жениться, он не упускал случая поглазеть и на других. Если Мери Грей это не нравится, он не виноват. Если она будет ему перечить или ревновать, он разорвет помолвку. Стив один никогда не останется – первый жених в деревне.

      «Кто она? Мать тех двух девочек? Нет, слишком молода. И что делает в их компании Том? Пожалуй, надо разузнать у прислуги».

      Стив отправился дальше, не отрывая взгляда от поляны. Постучал кольцом в дверь и сказал вышедшему Бену:

      – Хозяин заказывал лошадей для прогулки. Доложи, что они готовы и стоят под седлом.

      – Хорошо. Можешь возвращаться, – сухо сказал дворецкий. С другим бы он поболтал, но Стив был дерзкий и самовольный конюх. Бен его недолюбливал. Он собрался захлопнуть дверь перед его носом, но тот оказался шустрее и подставил ногу.

      – Эй, Бен, ты все знаешь, скажи, что за красавица гуляет там с детьми? Я ее раньше здесь не видел. Она замужем? По одежке не скажешь, что из господ. А по лицу не скажешь, что из простых. Как ее зовут?

      – Подбери слюни, Стив. Эта девушка не про твою честь. Мисс Джоан – гувернантка племянниц хозяина. Но смотри не вздумай распускать руки, иначе нарвешься на неприятности. Граф приказал обращаться с ней, как с членом семьи. Девушка находится под его личной протекцией.

      – За что такая честь гувернантке?

      – Не твое дело. Убери ногу. Пойду докладывать.

      Стив убрал, постоял недолго на пороге и отправился восвояси, но все еще пялился на девушку. Он бы к ней подошел и поговорил, но раз хозяин сказал «нельзя», значит нельзя.

      Стив никого не боялся, кроме графа. Однажды он получил от него кулаком в ухо за то, что не почистил вовремя стойло его любимого араба Миража, вдобавок стал пререкаться. Стив летел из одного угла конюшни в другой и думал об одном – чтобы случайно не напороться на вилы. Он шмякнулся оземь звучно, будто коровья лепешка, а в голове потом целый день гудело, будто там поселилась стая злых шмелей. Он бы постоял еще в кустах, понаблюдал бы тайно за гувернанткой, но долг звал в конюшню, и Стив прибавил шаг.

      Пора