Kenneth G. Henshall

The Complete Guide to Japanese Kanji


Скачать книгу

the firewood is burning. Original graph meaning is ‘collect and store much firewood’; other meanings such as ‘person’ are loan usages. MS1995:v2:1052-3; KJ1970:492; YK1976:238-9. We suggest using 耂 (nicknamed ‘old man radical’), noting ‘ground’ 土 64 (see also 考 130) with 日 as 日 66 ‘day/sun’.

      Mnemonic: MOST PERSONS WILL BE BURIED IN THE GROUND ONE DAY

      315

      L4

      主

      SHU, nushi, omo

      master, owner, main

      5 strokes

      主人 SHUJIN master, husband

      地主 JInushi landowner

      主に omo ni mainly

      OBI Image; bronze Image. The OBI form depicts a lamp with a wick burning, whereas the bronze form has just the wick. The graph originally meant ‘lamp’. In ancient times the head of the house was in charge of the lamp, thus by extension other meanings were acquired such as ‘master, main’. MS1995:v1:16-17; KJ1970:506; YK1976:243-4. We suggest using 王 5 ‘king’, not forgetting the extra stroke on top.

      Mnemonic: A KING WITH A LITTLE BIT EXTRA IS A REAL MASTER

      316

      L3

      守

      SHU, SU, (ma)moru

      protect, keep

      6 strokes

      保守 HOSHU conservatism

      留守番 RUSUBAN caretaker

      子守 komori nursemaid

      Bronze Image; seal Image. Has 宀 30 ‘roof, dwelling’, and 寸 920 (now meaning ‘measure’ but originally ‘hand’) or in some cases 又 2003, also meaning ‘hand’ and by extension ‘control’ or ‘work’, and regarded by Katō and Yamada as phonetic also. Original meaning ‘work/take control in the house’, and by extension ‘control’ in general, ‘protect’, etc. MS1995:v1:360-62; KJ1970:503; YK1976:244.

      Mnemonic: HANDY MEASURES TO PROTECT ROOF

      317

      L3

      取

      SHU, toru

      take

      8 strokes

      取得 SHUTOKU acquisition

      取り出す toridasu take out

      取引 torihiki transactions

      OBI Image; bronze Image. Has 耳 31 ‘ear’, and又 2003 as semantic meaning ‘hand’. The graph stands for ‘take, catch’, and typically this seems to be regarded as based on the technique of capturing a wild animal by holding its ears to avoid being bitten. There is an alternative view, though, i.e. that it was a human ear: Qiu notes that in ancient times ‘when game was taken in hunting or an enemy was killed in battle, the left ear was generally taken as a proof of prowess’. Note there is a CO 刵 comprising ‘ear’ 耳 and 刂 198 ‘cut’. Regarding animal ears see also 牛 108 ‘cow’ and its example compounds. MS1995:v1:198-9; QX2000:187; KJ1970:501; YK1976:244.

      Mnemonic: HAND TAKES CONTROL OF EAR

      318

      L3

      酒

      SHU, sake, saka-

      alcohol, sake

      10 strokes

      飲酒 INSHU drinking

      酒場 sakaba tavern

      酒飲み sakenomi heavy drinker

      OBI Image; bronze Image In the OBI form, one element is 氵 42 ‘water’/‘liquid’ (often omitted in bronze), the other is 酉 , an NJK originally a pictograph of a lidded jar for fermenting or just storing wine (now means ‘Cock’ [tenth in the traditional Twelve Branches, used for counting years, etc.]). MS1995:v2:1344-46; KJ1970:503; YK1976:245. Distinguish from 西 169 meaning ‘west’.

      Mnemonic: DROPLETS OF ALCOHOL FROM A SAKE JAR

      319

      L3

      受

      JU, ukeru

      receive

      8 strokes

      受験者 JUKENSHA examinee

      受取 uketori receipt

      受付 uketsuke reception

      OBI Image; bronze Image. Has two hands, each positioned across from each other with 舟 1450 ‘boat’ in between. The latter element serves as phonetic with associated meaning ‘hand across from one side to the other’; originally the one graph was used for both ‘receive’ and ‘give’, but later (seal script) the separate graph 授 729 ‘give’ was devised so the ambiguity could be avoided. MS1995:v1:198-9; KJ1970:507; YK1976:246-7. We suggest taking 冖 as a baton, with 爫 and 又 as ‘hands’ (see 1739, 2003).

      Mnemonic: HAND RECEIVES BATON FROM ANOTHER’S HAND

      320

      L3

      州

      SHŪ, su

      province, sandbank

      6 strokes

      本州 HONSHŪ Honshū

      砂州 SAsu sandbank

      九州 KYŪSHŪ Kyūshū

      OBI Image; bronze Image. Depicts an islet or sandbank in a river (Ma says a piece of land big enough to live on); in the seal script, the one islet or similar is changed to three, resulting in the standard script form of today. The meaning was later made more general and extended to large areas of land such as a state or province. MS1995:v1:424-5; MR2007:449; KJ1970:511. We suggest using ‘river’ 川 50.

      Mnemonic: PROVINCE WITH RIVER AND SANDBANK

      321

      L3

      拾

      SHŪ, JŪ, hirou

      pick up, gather, ten

      9 strokes

      収拾 SHŪSHŪ control

      拾い物 hiroimono bargain, windfall

      拾壱 JŪICHI eleven (formal)

      Late graph (Shuowen) Image. All agree on left element being 扌 34 ‘hand’, but not on 合 134 ‘join’, which is taken as phonetic with associated