Ван Ши-фу

Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну


Скачать книгу

домой отыскать мне дорогу

       И больше в пустынном дворе не стоять.

       Качнулись от ветра вершины бамбука,

       Охвачена тучкой Ковша рукоять.

       Увы!

       Вот так же сегодня меня, словно тучка,

           охватит страданье опять,

       И если не сжалишься ты надо мной,

           чего я могу ожидать?

       Я, правда, сочувствие мог

           в глазах у тебя прочитать,

       И наши сердца без единого слова

           сумели друг друга понять.

      (Говорит.)

      Разве сегодня сон сможет сомкнуть мне очи! (Поет.)

      На мотив «Глупый всегда тороплив».

       Бирюзовым мерцает огнем

           мой светильник пред самым лицом,

       Веет свежим в лицо холодком

           ветхий полог в жилище моем.

       Чуть мерцает светильник сквозь мрак,

       Только сон не приходит никак.

       Ветер злой за окном завывает, шумит,

           сквозь окно прорывается он,

       Раздается оконной бумаги

           беспрерывный докучливый стон.

       Никого не увижу я рядом со мной,

       Одеялом укутан, объят тишиной, —

      Если ты истукан, то и ты

          будешь тронут моею тоской.

      На тот же мотив.

      И роптать не могу я сейчас,

          и тоска моя не унялась,

      И спокойно не в силах сидеть,

          и сомкнуть не могу своих глаз.

      День придет – и у нас

          будет тоже расшитый цветами экран,

      Будет полог, спустившийся, словно туман,

      Будет тихая ночь, все кругом замолчат,

      С нами море и горы союз заключат.

      Мы с тобой поздравленья получим тогда,

      Поздравлений парчовый узор

          будет связан, как мы, навсегда,

      Будем дивного счастья полны мы с тобою,

      И для нас для двоих засияет весна

          в наших брачных узорных покоях.

      Заключительная ария

      Прошел только день —

          стезя моя стала ясна.

      Одною строфой

          мне все разъяснила она.

      Теперь мне не грезится двор государя,

          и слава меня не влечет,

      Отныне я только тебя ожидаю

          в том месте, где персик цветет.

      (Уходит.)

      Действие четвертое

      Настоятель (входит с Фа-цуном, говорит). Сегодня пятнадцатое число второго месяца. Начинаем обряд поминания. Вели монахам играть на ритуальных инструментах. Пригласи госпожу и барышню зажигать курения; если же госпожа еще не вышла, пусть первым зажжет курения господин Чжан. На вопросы госпожи отвечайте, что он – мой родственник.

      Чжан (входит, говорит). Сегодня пятнадцатое число второго месяца. Хэшан позвал меня зажигать курения, и я спешу в храм. (Поет.)

      На мотив «Свежая вода».

          Будды святой монастырь озарен

              полной высокой луной.

          Над бирюзовою крышей

              куполом дым поднялся голубой.

          Дым благовоний

              сливается