Ван Ши-фу

Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну


Скачать книгу

меня как в плену:

       Лишь бы прилично вела себя дочка, —

           цель она видит одну.

      Хун-нян (говорит). Ты, сестрица, никогда раньше не бывала так неласкова со мной. С тех пор как ты увидела этого студента, сердце твое как будто лишилось покоя. Почему бы это?

      Ин-ин (поет).

      На мотив «Ночжа».

      Раньше было: чужого увижу когда,

      Я сама не своя от стыда;

      Если гостя случалось в дому повстречать,

      От стесненья не знала, где стать.

      Но едва только он повстречался со мной,

      Сразу стал мне он словно родной,

      И на рифмы его

          из услышанных ночью стихов

      Мой созвучный ответ был тотчас же готов.

      На мотив «Сорока ступила на ветку».

      Как согласны все строки на диво,

      Как в них каждое слово правдиво!

      Больше значат стихи про ночную луну,

      Чем узора слова на платке в старину.

      Кто бы мог до него

          протянуть мою тонкую нить,

      О заботе моей

          за восточной стеной возвестить!

      На мотив «Вьющаяся травка».

      Я все про ученость его вспоминаю —

      Он ею наполнен до края.

      Лицо привлекает своей чистотой,

          весь облик его величав,

      Душа покоряет своей теплотой,

          влечет своей мягкостью нрав.

      Нежданно стихи, что прочел он тогда,

          в душе утвердились моей.

      Он учился так, что, как говорится,

      «Однажды его сочинений слова

          как звезды Ковша засияют», —

      Видно, не зря

         «Учась, десять лет у окна своего

             совсем он не видел людей».

      Пантомима. Сунь Фэй-ху входит с войском, окружает монастырь, уходит с войском.

      Солдат (кричит за сценой). Люди в монастыре, слушайте! Если вы в течение трех дней вышлете Ин-ин в жены нашему начальнику, то все будет улажено миром. Но если пройдет три дня и она не будет нам выдана, мы сожжем вашу обитель, а всех монахов и мирян казним. В живых не оставим никого!

      Старая госпожа и настоятель вместе входят, стучат в дверь.

      Хун-нян (посмотрев, говорит). Сестрица, там у дверей хозяйка и настоятель.

      Ин-ин встречает их.

      Старая госпожа (говорит). Знаешь ли ты, что случилось, дитя мое? Сегодня пять тысяч разбойников во главе с Сунь Фэй-ху окружили монастырь; говорят, что у тебя черные сросшиеся брови, что лицо твое, как лотос, веет весенней свежестью, что ты похожа на Тай-чжэнь, «крушившую царства и города». Они хотят взять тебя в плен и сделать женой своего главаря. Что же теперь делать, дочка?

      Ин-ин (поет).

      На мотив «Запись о главном».

         Покидает душа мое тело от страха,

         Предвещают мне скорую гибель слова,

         Не осушат струящихся слез рукава.

         Не пойти я туда не могу,

             и не в силах туда я пойти —

         И вперед и назад мне закрыты пути.

               Так